Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
I want you to know I don't normally go home with guys I've met in bars. Хочу, чтобы ты знал, что обычно я не хожу домой к парням, с которыми повстречалась в барах.
Correct. And I was wondering if I could get you to do some of the fieldwork that would normally go to the supervisor. Да, и я подумал, можно ли попросить тебя проделать кое-какое исследование, которое обычно делает супервайзер.
You know, normally, this is the time where I would have to say good night and go home. Обычно в это время мы прощались и я шла домой.
We'll just go about things as normally as possible. Будем стараться вести себя так, будто все как обычно.
And then he put this flower behind my ear, which normally I would hate, 'cause it's so civil rightsy. И потом он положил мне за ухо эти цветы, которые я обычно ненавижу, потому что они слишком правильные.
I do not normally take kindly to being interrupted in my own court, but your appearance gives me an altogether different humour. Обычно, я плохо отношусь, когда меня перебивают в моем суде, но Ваше появление, совсем по-другому влияет на мое настроение.
N... normally, you may be my boss, but you aren't right now. Обычно вы мой босс, но не сейчас.
Well, normally, if a woman misses her period, it means she's pregnant. Ну, ОБЫЧНО, если у женщины не начинается, то это значит, что она беременна.
I don't normally do this, but if you're interested, I may have an opening on my team. Я обычно не делаю этого, но если ты заинтересована, возможно у меня в группе есть вакантное место.
Now, normally, I'd just go to the gym and take a shower, but... Обычно я просто иду в спортзал и принимаю душ, но...
Locusts are normally solitary creatures, but when food becomes suddenly plentiful they come together into an unstoppable force that devours everything in its path. Обычно особи саранчи живут в одиночестве, но в период неожиданно обильного пропитания они объединяются в непреодолимую силу, поглощающую всё на своём пути.
This number of living trees would normally fill two hectares of woodland, but here, they occupy one-tenth of that area. Обычно такое количество деревьев занимает два гектара земли, но здесь они живут на 1/10 части этой площади.
I have the same ones in my locker, and I normally never wear them because they're not comfortable. У меня такие же в раздевалке Обычно я их не ношу - они неудобные.
Just don't - Do what I normally do. I got it. Просто не делать того, что я обычно делаю.
So, who normally does your hair? Так, кто обычно стрижет вас?
Do you do anything normally, Grandpa? Дедушка, ты что-нибудь делаешь обычно?
I'm not normally like this, I swear! Обычно я не такой, клянусь.
I normally don't talk about this, but I'd like to share a bit with you some of those 317 days of captivity. Обычно я не говорю об этом, но я хочу рассказать вам о некоторых из этих 317 дней в плену.
So normally, I just ignore the doorbell, but on this day, I answered. Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла.
Does that normally happen on Thanksgiving? Такое обычно случается на день Благодарения?
I don't get it normally he's a fun-grenade! Не понимаю обычно он такой весельчак!
And what I normally do is walk 'round a room - (Laughter) - trying to find one. И я обычно хожу по комнате, (Смех в зале) пытаясь их поймать.
And normally, we interpret these physical changes as anxiety or signs that we aren't coping very well with the pressure. Обычно мы интерпретируем это состояние как страх или признак того, что вы не справляетесь с давлением.
Well, I don't normally do it leaning over sideways. Ну я обычно не наклоняюсь над ними.
Now, normally, Max would be out front and center trying to do some damage control, but he's sent his PR hack. Сейчас, как обычно, Макс бы ушел с передней и центра внимания пытаясь провести восстановление но он послал своего пиара взломать.