| The Government normally takes such measures as are necessary, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. | Правительство обычно вносит необходимые изменения в рамках существующих парламентских процедур еще до присоединения к соответствующему договору. |
| The session convenes once biennially for four working days, normally at ESCWA headquarters. | Сессии проводятся один раз в два года в течение четырех рабочих дней обычно в штаб-квартире Комиссии. |
| Women who are exploited are normally domestic workers. | Среди женщин объектом эксплуатации обычно становятся домашние работницы. |
| The vehicle shall normally face a fixed antenna. | Транспортное средство обычно устанавливают передней частью к стационарной антенне. |
| The pottery is normally well made, with a smooth surface and a normally sharply carinated profile. | Керамика обычно хорошего качества, с гладкой поверхностью и обычно острым килевидным профилем. |
| I mean, normally, the pictures I take are a little darker, but normally, I don't get paid, so thanks. | Обычно я фотографирую более мрачные вещи, но обычно мне не платят, так что спасибо. |
| By comparison PUR indices are normally around 100. | Для сравнения, индекс PUR обычно составляет примерно 100 единиц. |
| Type 0 is precision instrument normally used in laboratories. | Тип 0 - высокоточный прибор, который обычно используется в лабораториях. |
| I don't normally stay for the cigarette. | Обычно, я не задерживаюсь даже, чтобы сигарету выкурить. |
| It came normally, very intense. | Они прошли нормально, даже сильнее, чем обычно. |
| This just isn't normally how I. | Просто это не совсем так, как у меня всё обычно происходит. |
| You introduced us, and you normally introduce me last. | Ты нас представил, и обычно ты представлешь меня в последнюю очередь. |
| Some baby milk and limited baby supplies are normally provided. | Обычно матерям предоставляется небольшое количество детского питания и ограниченный набор предметов для ухода за детьми. |
| This should cover all mobile radio services normally used in vehicles. | Это положение должно охватывать всю систему мобильных радиоуслуг, которые обычно используются в транспортных средствах. |
| They normally attract ministerial participation and interact with the relevant inter-agency machinery. | Эти органы обычно проводят заседания на уровне министров и поддерживают контакты с соответствующими межучрежденческими органами. |
| Compulsory eviction is normally accompanied by rules of appeal. | В случаях принудительного выселения обычно действуют правила, позволяющие обжаловать принятые решения. |
| Women are not normally included in traditional proceedings. | Женщины обычно не привлекаются к участию в процедуре разбирательства в рамках традиционной системы. |
| It says it was dealt with normally. | Там написано, что Вы как обычно положили её прокладку. |
| The author recalls that he was held in an isolation cell normally reserved for detainees sentenced to death for 11 months. | Автор напоминает, что в течение 11 месяцев его содержали в одиночной камере, где обычно находятся заключенные, приговоренные к смертной казни. |
| The due date will normally be five years after the date of the Committee's adoption of concluding observations. | Дата представления докладов обычно наступает через пять лет после принятия Комитетом заключительных замечаний. |
| Where freedom of religion is under threat, normally other freedoms are restricted too. | Там, где свобода религии находится под угрозой, ограниченными оказываются обычно и другие свободы. |
| Qualitative data typically consist of words and normally describe people's opinions, knowledge, attitudes or behaviours. | Качественные данные обычно состоят из слов и описывают мнения людей, знания, установки или модели поведения. |
| Additionally, projects for resource extraction are normally associated with substantial start-up investments, and they commonly generate profits only after several years. | Кроме того, проекты по добыче природных ресурсов, как правило, связаны с крупными первоначальными капиталовложениями и обычно приносят прибыль только через несколько лет. |
| Western dice are normally right-handed, and Chinese dice are normally left-handed. | Западные кубики обычно правые, а китайские кубики - левые. |
| The assessment of the value shall normally be based on reliable statistical evidence on the prices normally paid for comparable pieces of land. | Оценка стоимости, как правило, основывается на надежных статистических данных о суммах, обычно выплачиваемых на сопоставимые участки земли. |