Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
The remand prisoner is normally allowed to associate with other detainees during daytime and have access to television, newspapers and other distractions in his room. На стадии предварительного заключения заключенным обычно разрешается общаться с другими заключенными в дневное время и иметь доступ к телевидению, газетам и другим развлечениям в своем помещении.
In this regard, it is concerned that those serving in the army normally store their service weapons at home. В этом отношении он также обеспокоен тем, что лица, служащие в армии, обычно хранят свое служебное оружие у себя дома.
Mr. Salvioli said that he had some doubts about the indicator system, which was normally used to monitor the implementation of economic, social and cultural rights. Г-н САЛЬВИОЛИ сообщает, что он испытывает некоторые сомнения по поводу системы индикаторов, которая обычно используется для наблюдения за осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
The method would normally, but need not, involve a dialogue during the first stage to develop the specifications for the second stage. Этот метод обычно, но необязательно, связан с проведением на первом этапе диалога с целью разработки спецификаций для второго этапа.
UNCITRAL recognized that trading partners acting in good faith would normally be expected to provide accurate and truthful information concerning the location of their places of business. ЮНСИТРАЛ исходила из того, что от торговых партнеров, действующих добросовестно, обычно можно ожидать представления точной и правдивой информации о местонахождении их коммерческих предприятий.
Mutual legal assistance treaties that provide for refusal on the ground of bank secrecy will normally be automatically invalidated between parties to the Convention. Договоры о взаимной правовой помощи, которые предусматривают возможность отказа на основании банковской тайны, обычно будут автоматически лишаться действительности в отношениях между участниками Конвенции.
As a consequence, I have not included the section of this report normally devoted to assessing progress on the workplan. Поэтому я не включил в настоящий доклад раздел, который обычно был посвящен оценке хода реализации плана работы.
The parties that profit, on the other hand, are the importer and the exporter of the goods normally subject to trade policy measures. С другой стороны, выгоду извлекают импортеры и экспортеры товаров, на которые обычно распространяются меры торговой политики.
In the case of six States parties submitting reports, it would be impossible to prepare the summary of summaries normally included therein. В случае представления докладов шестью государствами-участниками невозможно будет подготовить резюме кратких справок, которые обычно включаются в него.
It was further elaborated that since competitive negotiations normally involved cumbersome and time-consuming procedures, they should therefore be utilized only when appropriate, and not for simple items that were usually procured through tendering. Было также отмечено, что, поскольку конкурентные переговоры, как правило, сопряжены с обременительными и требующими больших затрат времени процедурами, их следует использовать только в надлежащих случаях, а не для закупок простых товаров, которые обычно приобретаются путем проведения торгов.
There is also provision for additional medical expenses insurance, which is based on private law and is normally referred to as 'private insurance'. Предусмотрено также дополнительное страхование для покрытия медицинских расходов, которое основано на нормах частного права и обычно именуется "частным страхованием".
But normally, you're pretty open with each other. А обычно вы всё-всё друг другу рассказываете?
Now I don't normally do this kind of thing, but we both know who Nick is. Я обычно не делаю подобного, но мы оба знаем, кто такой Ник.
Now, normally, I would work it out with Natalie, but she's gone, so I need you to be her. Обычно я бы разобрался в ней с помощью Натали, но теперь её нет, так что мне надо, чтобы вы побыли ею.
I know I don't normally call you dollface, but it kind of works in this voice. Знаю, обычно я не называю тебя "куколкой", но сейчас просто голос подходящий.
Why not zap him back in time, like they normally do? Почему не закинуть его в прошлое, как обычно они делают?
I left her a lot of messages, normally she calls me Я оставила ей кучу сообщений, обычно она бы мне уже жаловалась,
How much do bad guys normally tip? Как много злодеи оставляют на чай обычно?
I know we don't normally have sort of information on this program... not proper stuff, anyway. Знаю, что обычно у нас нет такой информации в этой программе.
What time do we normally go to sleep? В какое время мы обычно ложимся спать?
It's possible, but it's not the kind of possibility we normally waste our time with. Такое вероятно, но это не та вероятность, на которую мы обычно тратим наше время.
This is the nighttime, a time we don't normally receive visitors. Сейчас ночь, в это время мы обычно не принимаем гостей
Well, I normally go to Cooper for these sorts of things, but he's a little busy. Ну, обычно я иду к Куперу с такими вопросами, но сейчас он немного занят.
Another one of the beers we normally sell here? Ещё одно пиво, из тех, которые мы обычно тут продаём?
I normally don't do blind dates, but Paul and Robyn spoke very highly of you. Обычно я не хожу на слепые свидания, но Пол и Робин очень хорошо о тебе отзывались.