Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Normally - Обычно"

Примеры: Normally - Обычно
These issues must normally be raised at the court of first instance. Эти вопросы обычно должны ставиться начиная с первой инстанции.
Individual guilt normally does not enter into the picture. Вина конкретного индивидуума обычно не принимается во внимание.
He heard accounts of prisoners being confined in cells normally used for prison dogs, as a means of punishment. Он услышал свидетельства заключенных, которых в наказание держали в помещениях, обычно предназначенных для служебных собак.
In most post-conflict situations, nations would normally expect to rebuild. В большинстве постконфликтных ситуаций нации обычно рассчитывают на восстановление.
Electricity transmission or water delivery via pipelines is normally undertaken by a single entity. Передача электроэнергии или водоснабжение через водопроводную сеть обычно осуществляется единой структурой.
This is normally set out in the preamble of the legislation enacting the country's competition regime. Обычно они излагаются в преамбуле законодательства, устанавливающего национальный режим защиты конкуренции.
The effective expulsion of an alien normally calls for co-operative acquiescence by the State of which he is a national. «Эффективная высылка иностранца обычно требует согласия государства, гражданином которого он является.
Such a right will normally be provided for in the security agreement. Такое право обычно предусматривается в соглашении об обеспечении.
Before deciding on such requests, the Publications Board normally consults with the UNCITRAL Secretariat. Прежде чем дать такое разрешение, Издательский совет обычно консультируется с Секретариатом ЮНСИТРАЛ.
Low-cost solutions for sanitation are often only temporary solutions, as reliable services that yield the long-term public health improvements normally come at a higher cost. Недорогие решения в области обеспечения санитарных услуг зачастую являются лишь временными решениями, поскольку надежное обслуживание при долгосрочном улучшении в области общественного здравоохранения обычно достигается за счет более высоких расходов.
A Corrigendum consists of corrections to previously issued texts and is normally used to avoid different interpretations. Исправление содержит исправления к текстам, распространенным ранее, и обычно используется для исключения возможности различных толкований.
Energy wood, salix, normally grown on farms instead of cereals Древесина, используемая в качестве топлива, ива, обычно выращиваемая на фермах вместо злаковых
The repayment shall normally be done in one instalment. Возмещение обычно производится в виде единой выплаты.
Such limitation would normally have amounted to a breach of the convention. Обычно такое ограничение представляло бы собой нарушение конвенции.
Thus, it normally participates in conferences and workshops when the travel and accommodation costs are funded by the organizers or by a sponsor. Вследствие этого она обычно принимает участие в конференциях и семинарах, когда переезд и размещение оплачиваются организаторами или спонсором.
Table 5 above shows what an IO analyst would normally see when analysing its industry account. Таблица 5 выше отражает картину, которую обычно видит аналитик ЗВ при анализе своего промышленного счета.
For traditional censuses, evaluation methodologies based on Post-Enumeration Surveys are normally adopted, in particular to estimate the coverage error. В случае традиционных переписей обычно используются методологии оценки, опирающиеся на послепереписные обследования, в частности для оценки погрешностей охвата.
A period of time (normally 24 hours) after a major disaster occurs, the information to be communicated becomes more diverse. Спустя определенный период времени (обычно 24 часа) после крупной катастрофы передаваемая информация становится более разнообразной.
Biogas is a combustible gas derived from decomposing biological waste and normally contains 50 to 60 per cent methane. Биогаз представляет собой горючий газ, образующийся в результате разложения биологической массы, который обычно на 50 - 60 процентов состоит из метана.
BN013 Measurement normally arrived at by multiplying the maximum length, width and height of pieces or package or transport equipment. Величина, обычно получаемая путем умножения максимальной длины, ширины и высоты грузового места, упаковки или транспортного оборудования.
Quality controls do not normally apply to goods in through transit. Контроль качества обычно не осуществляется в отношении грузов, перевозимых в режиме сквозного транзита.
The Government could include consideration of waiving or reducing fees normally associated with naturalization for refugees in light of their special status. Правительство могло бы рассмотреть вопрос об отмене или снижении размеров сборов, обычно связанных с натурализацией беженцев, с учетом их особого статуса.
This impeded the efforts of the analysing group and resulted in some analyses being completed much later than they normally should have. Это мешало усилиям анализирующей группы и привело к тому, что некоторые анализы были завершены гораздо позже, чем должны были бы обычно.
Some departments have decided to support women by allowing them access to certain jobs which are normally reserved for men. Некоторые департаменты решили поддержать женщин путем предоставления им доступа к некоторым видам трудовой деятельности, которая обычно отводится мужчинам.
The functions that such an institution would normally perform were shared between various bodies. Функции, которые обычно поручаются такой структуре, уже выполняют несколько органов.