Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
Future needs will be addressed after the General Assembly has reviewed the policy issues relating to gratis personnel. Будущие потребности будут рассмотрены после того, как Генеральная Ассамблея проанализирует вопросы политики, связанные с использованием персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
He appealed to delegations to realistically review their needs, as the General Assembly had repeatedly requested. Помощник Генерального секретаря призывает делегации пересмотреть свои потребности на реалистической основе, на что неоднократно указывала Генеральная Ассамблея.
Unregulated market forces will not help the very weak, poor and vulnerable countries, whose special circumstances and needs must be attended to. Нерегулируемые рыночные силы не помогут самым слабым, бедным, уязвимым странам, чьи особые обстоятельства и потребности следует учитывать.
Development problems remain acute, and there is less sensitivity to the genuine needs of struggling nations. Проблемы развития продолжают сохранять острый характер, и реальные потребности борющихся за существование государств сегодня встречают все меньше понимания.
These evolving needs now pose an institutional challenge requiring adaptation. Появляющиеся новые потребности порождают проблему организационного характера, требующую проведения перестройки.
It became increasingly clear that people and their needs were both the reason for and the beneficiaries of development. Все более очевидным становится то, что люди и их потребности являются как причинами развития, так и его бенефициариями.
As a result, the basic needs and interests of the general membership are often compromised. В результате часто оказываются подорванными основные потребности и интересы всех других членов нашей Организации.
There should be bombs on every corner until the state represents the will and needs of the people, including the poor. Бомбы должны быть на каждом углу, пока правительство не удовлетворит желания и потребности людей, включая бедных.
All information should be supplied in user-friendly formats oriented towards the needs of the business community. Все данные должны поступать в удобном для пользователя формате, ориентированном на потребности деловых кругов.
Review their international trade statistical needs in order to keep data requirements to a minimum. Проводить обзор потребностей в международной торговой статистике, с тем чтобы сводить потребности в данных к минимуму.
Determine the financial risk management needs of their clientele... Определить потребности своих клиентов в управлении финансовыми риском...
Relief needs to be coordinated but our protection mandate is clear and should be respected. Следует координировать потребности в области оказания чрезвычайной помощи, однако наш мандат в области защиты является ясным, и его необходимо уважать.
The frustration of recipient countries resulting from frequent situations of unmet estimation of needs should also be mentioned in this context. В этом контексте также необходимо упомянуть о разочаровании стран-получателей помощи, чьи известные потребности нередко остаются неудовлетворенными.
These basic needs are the same regardless of the destination or type of operation. Эти основные потребности идентичны, независимо от цели или вида операции.
The audit team believed that there was inadequate expertise or an unwillingness in the missions to properly analyse their needs and make cost-effective decisions. По мнению группы ревизоров, в миссиях отсутствует надлежащий опыт или проявляется нежелание должным образом анализировать их потребности и принимать эффективные с точки зрения затрат решения.
The democratic basics of society presuppose that all the fundamental needs of all of its members are met. Демократические основы общества предполагают, что все основные потребности его членов удовлетворены.
FAO and ECE/FAO must specify a programme and their needs for assistance. ФАО и ЕЭК/ФАО должны определить программу и свои потребности в помощи.
World wide, the needs and opportunities for investment for forestry are vast. На общемировом уровне потребности в инвестициях и возможности для капиталовложений в лесное хозяйство огромны.
Preliminary issues paper identifying key information needs to ensure participation, prepared with strong non-governmental organization input. Подготовленный при активном участии неправительственных организаций проблемный документ предварительного характера, в котором определяются основные потребности в информации для обеспечения участия.
In part, this is due to the Government's lack of capacity to meet the monumental needs of the people. Частично это объясняется тем, что правительство не в состоянии удовлетворить основополагающие потребности людей.
This enables people to identify needs in health care and the means to promote solutions. Это позволяет определять потребности в оказании медицинской помощи, а также способы содействия нахождению решений.
Finally, Adult Education Centres provide programmes which exploit the potential and meet the needs and interests of special groups of the population. И наконец, в центрах обучения для взрослых имеются программы, которые позволяют раскрывать возможности и учитывать потребности и интересы особых групп населения.
Land and local government planning shall take the needs of the Sorbian people into account. Земельное и местное правительства при планировании своей деятельности учитывают потребности сербской общины.
Only pupils whose needs cannot be met through normal instruction receive special tuition. Право на специальное обучение имеют лишь те дети, потребности которых не могут быть удовлетворены общеобразовательной системой.
The working hours of such services do not cover the needs of parents who work throughout the day. В графике работы таких служб не учитываются потребности родителей, которые работают полный день.