TR: So, it's needs we have. I believe there are six human needs. |
Итак, это наши потребности. Я считаю, что у человека есть шесть потребностей. |
In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. |
В Шотландии отделы здравоохранения оценивают потребности женщин, мужчин, мальчиков и девочек и предоставляют услуги с учетом этих потребностей. |
Data collection will strive to meet national needs in addition to the reporting needs of UNFPA and UNAIDS. |
Участники сбора данных будут стремиться - в дополнение к потребностям ЮНФПА и ЮНЭЙДС с точки зрения отчетности - в определенной степени удовлетворять и национальные потребности. |
For POPs, the relevant technical expertise is limited and the needs of the Convention must compete with the other needs of Parties. |
Что касается СОЗ, то соответствующий технический опыт ограничен, а потребности Конвенции зачастую конкурируют с другими потребностями Сторон. |
Each country needs to identify its own needs and potential opportunities of ICT and e-commerce. |
Каждой стране необходимо определить свои собственные потребности и потенциальные возможности в области ИКТ и электронной торговли. |
The participants discussed the current peace-building needs of Guinea-Bissau and the obstacles which were being encountered by that country in addressing these needs. |
Участники этого обмена мнениями обсудили текущие потребности Гвинеи-Бисау в области укрепления мира и препятствия, с которыми эта страна сталкивается при удовлетворении этих потребностей. |
Because training needs are constantly changing, institutes should determine needs before creating training programmes. |
Ввиду того что потребности в области обучения постоянно меняются, прежде чем разрабатывать учебные программы, учебные заведения должны определять существующие потребности. |
It needs that support to effectively respond to the humanitarian needs in the country. |
Оно нуждается в этой поддержке, чтобы эффективно реагировать на гуманитарные потребности в стране. |
Since each client has different needs, we do all the work in accordance with your wishes and needs. |
Поскольку каждый клиент имеет различные потребности, мы делаем все работы в соответствии с Вашими пожеланиями и потребностями. |
Psychosocial needs of unaccompanied children are intrinsic to basic needs and should not be relegated to a position of secondary importance. |
Социально-психологические потребности несопровождаемых детей составляют неотъемлемую часть основных потребностей и не должны рассматриваться как второстепенные. |
The Conference underlines the needs to enhance technical cooperation between developing countries, taking into account the needs of the least developed countries. |
Конференция подчеркивает необходимость укреплять техническое сотрудничество между развивающимися странами, принимая во внимание потребности наименее развитых стран. |
Country needs assessments could identify countries' priorities and resource needs. |
В рамках оценок потребностей стран можно было бы определять приоритеты и потребности в ресурсах различных стран. |
This includes providing data on assessed needs and tracking the capabilities and contributions of agencies and donors in response to those needs. |
Это включает в себя предоставление данных по оценке потребностей и определение потенциальных возможностей и взносов учреждений и доноров в ответ на потребности. |
We are particularly concerned about the needs and situations of our indigenous women and the necessity for special programmes to address these needs. |
Нас особенно беспокоят потребности и положение женщин коренных народностей нашей страны и необходимость разработки конкретных программ для удовлетворения этих потребностей. |
They would allow the needs for mineral exploration and development to be assessed in relation to other land-use needs. |
Они позволили бы сопоставлять потребности в разведке и разработке месторождений полезных ископаемых с другими связанными с землепользованием потребностями. |
The problem becomes increasingly acute when unmet needs compete with new needs, and at a period when resources appear to be diminishing. |
Эта проблема становится особенно острой, когда к неудовлетворенным потребностям добавляются новые потребности, причем в условиях сокращения ресурсов. |
Policy makers and service providers are thus faced with a situation of having to meet current needs while having also to anticipate future needs. |
Директивные органы и поставщики услуг оказываются таким образом в ситуации, когда они должны удовлетворять текущие и одновременно прогнозировать будущие потребности. |
The needs of the child always take precedence over all other needs. |
Потребности ребенка всегда важнее всех прочих нужд. |
Each group of users has distinct needs, which require that the project adopt an integrated approach to meet their needs. |
Каждая группа пользователей имеет особые потребности, что обуславливает необходимость комплексного подхода для учета этих потребностей. |
It is assumed that other users' needs are satisfied by providing information according to the investors' needs. |
Считается, что потребности других пользователей удовлетворяются информацией, подготовленной для нужд инвесторов. |
It is clear that one cannot meet humanitarian needs while failing to address what caused the needs in the first place. |
Совершенно очевидно, что нельзя удовлетворять гуманитарные потребности, не решая вопроса о том, что привело к возникновению этих потребностей в первую очередь. |
Overall, the United Nations system still needs to become faster in responding to the changing needs of developing countries. |
В целом, системе Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо повысить оперативность своего реагирования на изменяющиеся потребности развивающихся стран. |
Respond to needs for technology information, capacity-building, and programmes to create enabling environments identified during technology needs assessments. |
Реагировать на потребности в технологической информации, укреплении потенциала и программах по созданию стимулирующих условий, выявленные в ходе оценки потребностей в технологии. |
As such, emerging needs must be set alongside existing needs. |
Таким образом, новые потребности необходимо соотносить с уже существующими потребностями. |
However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. |
Однако потребности остаются огромными, а мы так и не можем получить необходимые средства для их удовлетворения. |