Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
We are an integral part of the human family, pulsating with needs and aspirations that are good and honourable. Мы являемся неотъемлемой частью семьи человечества, и у нас есть потребности и хорошие и достойные мечты.
Prioritization in the face of massive needs and the delivery of tangible benefits is frequently challenging. Когда потребности огромны и нужно добиться ощутимых результатов, трудно бывает установить степень очередности задач.
As an Organization we have an obligation and an interest to be sensitive as well as responsive to local needs. Наша Организация обязана чутко реагировать на местные потребности и заинтересована в этом.
Women and men experience armed conflict differently, and their needs and priorities with regard to peacebuilding will therefore also be different. Вооруженные конфликты сказываются на женщинах и мужчинах различным образом, поэтому их потребности и приоритеты в отношении миростроительства будут различными.
The needs of the incarcerated for restorative approaches are too often ignored. Потребности заключенных в применении реабилитационных подходов слишком часто игнорируются.
In order to succeed, they must choose the path that best suits their needs. Для того чтобы преуспеть, они должны выбрать путь, который наилучшим образом учитывает их потребности.
It was not sufficient to identify urgent needs; attention must be given to follow-up actions at the most critical stages of the peacebuilding process. Недостаточно определить безотлагательные потребности; необходимо уделять внимание последующим мерам на самых важных этапах процесса миростроительства.
The protection needs of children have been particularly prominent in the Kosovo crisis. Потребности детей в защите стали особенно очевидными в ходе кризиса в Косово.
The needs, as presented in Annual Programme Budget for the year 2000, already represent the results of a first prioritization exercise. Потребности, изложенные в Ежегодном бюджете по программам на 2000 год, уже являются результатом первой попытки определения приоритетов.
The Addendum to this document will give updated needs to include developments in Zambia. В добавлении к настоящему документу будут представлены обновленные потребности с учетом событий в Замбии.
In areas affected by the conflict, UNHCR will continue to provide emergency protection to displaced populations to ensure that their basic needs are met. В пострадавших от конфликта районах УВКБ ООН продолжит оказание чрезвычайной защиты перемещенному населению, с тем чтобы обеспечить первоочередные потребности.
We underline the fact that human needs and interests are totally consonant with, and provide compelling justification for, strong environmental protection measures. Мы подчеркиваем тот факт, что потребности и интересы человека всецело созвучны со строгими мерами по охране окружающей среды и являются неопровержимым доказательством необходимости последних.
Health systems must respond to people's needs. Системы здравоохранения должны реагировать на потребности людей.
One day - I hope not too distant - this body will awaken to these real needs. Я надеюсь, что настанет день, и что это произойдет в не столь отдаленном будущем, когда члены этого органа обратят внимание на эти реальные потребности.
Such an approach would accommodate the needs of the assignor and the assignee without unduly affecting the rights of third parties. Такой подход позволил бы удовлетворить потребности цедента и цессионария, не затрагивая без нужды права третьих лиц.
The Preparatory Conference affirmed that local needs differed from country to country. Подготовительная конференция подтвердила, что местные потребности различных стран неодинаковы.
Such programmes must take into account the distinct needs of different social groups if they are to achieve the desired impact. Для того чтобы такие программы имели желаемое действие, в них должны учитываться разнородные потребности различных социальных групп.
It also agreed that social services should be gender-sensitive and designed to take into account and serve the specific needs of girls and women. Было констатировано также, что социальные услуги должны учитывать гендерный аспект и организовываться так, чтобы принимать во внимание и удовлетворять особые потребности девочек и женщин.
The Annual Programme Budget gives a picture of assessed needs as of 31 May 1999. В Ежегодном бюджете по программам приведены пересмотренные потребности по состоянию на 31 мая 1999 года.
Addendum 1 to this document gives additional needs as of 1 August 1999. Дополнительные потребности по состоянию на 1 августа 1999 года приведены в Добавлении 1 к настоящему документу.
Addendum 1 gives estimated needs as at 1 August 1999 for this operation. В Добавлении 1 приводятся предполагаемые потребности для этой операции по состоянию на 1 августа 1999 года.
The needs of the urban refugees will also be met, while longer-term sustainable durable solutions will be sought jointly with local authorities. Будут удовлетворяться также потребности беженцев, проживающих в городских районах, наряду с поиском долговременных решений совместно с местными органами власти.
A modern single market should reflect modern needs, and we should concentrate our efforts where they can have most effect. Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
It would make regular predictions in formats specially designed to meet the needs of various socio-economic sectors in the region. Он будет публиковать регулярные прогнозы в соответствии со специально разработанной формой, с тем чтобы учитывать потребности различных социально-экономических секторов региона.
Women's needs and social and economic realities must be fully taken into account when formulating national information and communications technology policies. При разработке национальной политики в области информационных и коммуникационных технологий необходимо в полной мере учитывать потребности женщин и социально-экономические реалии.