Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
For this reason the measures taken must fully encompass development concerns and needs. По этой причине принимаемые меры должны в полной мере учитывать интересы и потребности в области развития.
It should adequately reflect their diverse needs and perspectives. В ее деятельности должны найти адекватное отражение их различные потребности и установки на перспективу.
This shows that Eximbank can accommodate very different needs. Это свидетельствует о том, что Эксимбанк способен удовлетворить самые разные потребности.
Ongoing technical cooperation activities in various countries address their needs. Их потребности удовлетворяются в рамках текущей деятельности в области технического сотрудничества в различных странах.
Sanitation needs in the territory still must be properly addressed. На всей территории по-прежнему необходимо надлежащим образом удовлетворить потребности населения в услугах в области санитарии.
Africa's financing needs were considerable, and unfortunately could not be covered by domestic savings. Финансовые потребности африканских стран являются довольно значительными, и, к сожалению, они не могут быть удовлетворены за счет внутренних сбережений.
Domestically mobilized resources could not meet their growing needs. Их растущие потребности не могут быть удовлетворены за счет мобилизации внутренних ресурсов.
Capacity-building needs related to training and equipment, and data transfer systems. Потребности в создании потенциала, связанные с обучением и подготовкой, а также системой передачи данных.
Adaptation needs and measures in agriculture differ between developed and developing countries. В развитых и развивающихся странах потребности и меры в области адаптации в сельском хозяйстве являются неодинаковыми.
Respondents also stressed needs related to strengthening assessment processes. В представленных ответах подчеркивались также потребности, связанные с укреплением процесса проведения оценок.
Other developing countries also have trade-related capacity-building needs. У других развивающихся стран также есть связанные с торговлей потребности в создании потенциала.
Internally displaced women noted health needs as among their main concerns. В числе вопросов, вызывающих наибольшую озабоченность, перемещенные внутри страны женщины указали потребности в области медико-санитарного обслуживания.
Even less was known about their protection needs. Еще меньше было известно о потребности этих лиц в защите.
Often, their urgent needs were not met. Нередко в этих ситуациях не удовлетворяются их самые насущные потребности.
Twenty-six special schools met the needs of children with disabilities and learning difficulties. Двадцать шесть специальных школ удовлетворяют потребности детей с физическими недостатками и детей, испытывающих трудности при обучении.
Some hold that enterprises know their own needs best. Некоторые специалисты считают, что предприятия лучше всего осознают свои собственные потребности.
Exigency needs should not be used to bypass normal procurement approval procedures. Неотложные потребности не следует использовать в качестве основания для отхода от нормальных процедур утверждения закупок.
It further reflected the well-recognized environmental needs. Кроме того, она отражает общепризнанные потребности в охране окружающей среды.
The Climate Change Programme also has an integrated approach targeting various institutional needs. В Программе в области изменения климата также применен комплексный подход с ориентацией на различные институциональные потребности.
It addresses the health needs of older women and men. Она учитывает потребности престарелых мужчин и женщин в области охраны их здоровья.
Nonetheless, additional needs remain largely unmet. Тем не менее, дополнительные потребности в основном остаются неудовлетворенными.
It aims to meet needs by coordinating the consolidated appeals process. Кроме того, оно намерено удовлетворять потребности в этой деятельности путем координации процесса призывов к совместным действиям.
We have succinctly described our peace architecture and the main related needs. Мы вкратце изложили наши усилия в построении мира и основные потребности, связанные с этим.
These schemes target the needs of disadvantaged groups and low-income families. Эти программы призваны удовлетворять потребности групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, а также семей с низким уровнем доходов.
Women have different health needs from men because of biological, demographic and socio-economic differences. Потребности женщин в области охраны здоровья отличаются от соответствующих потребностей мужчин в силу существующих между ними биологических, демографических и социально-экономических различий.