Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
The delegation aimed to assess the security situation and reinforcement needs of the UNAMID team site. Делегация намеревалась оценить положение в области безопасности и потребности в усилении опорного пункта ЮНАМИД.
It is important to consolidate that cooperation in order to meet the country's needs. Важно закрепить это сотрудничество для того, чтобы удовлетворить потребности страны.
But let us not forget that Haiti's needs are pressing and very significant. Однако не следует забывать, что потребности Гаити являются неотложными и очень важными.
First, it looks at Strategic Approach implementation needs and priorities and considers the level of funding already available to support implementation activities. В первой рассматриваются потребности и приоритеты в области осуществления Стратегического подхода и анализируется уровень уже имеющегося финансирования в поддержку мероприятий по осуществлению этой деятельности.
A key issue was whether existing funding met user needs in terms of adequacy, accessibility and reliability, among other things. Ключевой вопрос состоит в том, удовлетворяет ли имеющееся финансирование потребности пользователей с точки зрения, в частности, достаточности, доступности и надежности.
The design of the GHS communication elements reflects the different needs of various target audiences, such as workers and consumers. Построение коммуникационных элементов ВГС отражает различные потребности разнообразных целевых аудиторий, таких как работающие и потребители.
In further development of this issue it is important to take into consideration the different needs of the different stakeholders. При проведении дальнейшей работы по этому вопросу важно принимать во внимание различные потребности различных заинтересованных сторон.
It is very likely that customers in Chelsea will have different needs to those in Liverpool. Весьма вероятно, что потребности жителей Челси будут отличаться от потребностей жителей Ливерпуля.
AMISOM is currently providing these basic needs with donor assistance. Сейчас их базовые потребности удовлетворяются АМИСОМ благодаря помощи доноров.
Meanwhile, financial requirements for responding to critical humanitarian needs were revised to $36.7 million. При этом финансовые потребности, необходимые для решения острых гуманитарных проблем, были пересмотрены и установлены на уровне 36,7 млн. долл. США.
Different stakeholders have expressed different needs and interests. Разные заинтересованные субъекты выразили разные потребности и интересы.
Customized programmes and coaching sessions may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. При поступлении соответствующей просьбы могут быть организованы специальные программы и учебные занятия, учитывающие конкретные потребности и интересы пользователей.
Consider each target group's information and language needs and its preferred mode of accessing information; adapt traditional and new communications tools accordingly. Учитывать информационные и языковые потребности каждой целевой группы и предпочитаемый ими способ получения информации; соответственно адаптировать традиционные и новые коммуникационные инструменты.
Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. Проведенные консультации и полученные отклики позволили определить конкретные информационные потребности женевских делегатов и их столичных коллег.
Fostering a process of sustainable economic growth and development that catered for the needs of future generations was a major challenge for developing countries. Ускорение процесса устойчивого экономического роста и развития, учитывающего потребности будущих поколений, является сложной задачей для развивающихся стран.
Those needs can generally be defined as accessibility, convenience, timeliness, low cost, and fairness of procedures. Эти потребности в целом можно определить как доступность, удобство, своевременность, низкая затратность и справедливость процедур.
Financing of sustainable forest management should take into account the needs, rights and contributions of all stakeholders, including indigenous and other forest-dependent peoples. Меры по финансированию неистощительного ведения лесного хозяйства должны учитывать потребности, права и вклад всех заинтересованных сторон, включая коренные народы и другие категории зависящего от лесов населения.
The mechanisms created thus far have failed to take into account the practical and strategic needs of women. В созданных механизмах пока не учитываются практические и стратегические потребности женщин.
Therefore, countries should review their NSDS to ensure that they incorporate the 2008 SNA implementation needs. Поэтому странам следует провести обзор своих НСРС для обеспечения того, чтобы в них учитывались потребности, связанные с внедрением СНС 2008 года.
The situation is evolving and needs are changing more than ever before. Ситуация развивается, и потребности меняются в большей степени, чем когда-либо прежде.
Thus, good relations are vital to ensure that the agency's needs are considered. Таким образом, хорошие отношения крайне необходимы для обеспечения того, чтобы потребности агентства учитывались.
Contrary to the principles of social justice, millions of people are unable to meet their basic needs and remain disempowered and voiceless. Вопреки принципам социальной справедливости миллионы людей не в состоянии удовлетворять свои элементарные потребности и остаются бесправными и безмолвными.
Social integration cannot be advanced so long as basic needs go unfulfilled. Социальную интеграцию нельзя двигать вперед, пока базовые потребности остаются неудовлетворенными.
Such wide differences among countries underscore the need to tackle extreme poverty through channels that recognize and address the specific needs of each country. Столь огромные различия между странами указывают на необходимость решения проблемы крайней нищеты с использованием таких механизмов, в которых признавались бы и учитывались конкретные потребности каждой страны.
Priorities include both disability-specific needs and the mainstreaming and integration of persons with disabilities within development sectors. Приоритетами являются как потребности конкретно инвалидов, так и учет и интеграция интересов инвалидов в различных секторах развития.