Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
They fear that in the rush to complete trials, their needs will not be sufficiently addressed during the gacaca. Они опасаются, что в спешке завершения судебных разбирательств их потребности не будут должным образом рассматриваться в рамках системы гашаша.
Donors in Kigali are increasingly inclined to consider the needs of survivors. Доноры в Кигали все более склонны рассматривать потребности уцелевших лиц.
They assisted the Ministry to determine needs and inventories, and to liaise with donors on financing essential drugs procurement. Они помогли министерству определить потребности и провести инвентаризацию, а также обсудить с донорами вопрос о финансировании поставок основных лекарств.
These needs can arise from a number of natural causes or be human-induced. Такие потребности могут возникать вследствие целого ряда стихийных бедствий или кризисов, вызванных деятельностью человека.
Retaining those with the expertise year round as staff members would not be efficient for occasional needs. Удерживать таких специалистов на постоянной основе в качестве сотрудников представляется неэффективным ввиду того, что потребности в их услугах возникают эпизодически.
The needs and capacities of human resources in developing countries vary considerably, especially among regions of the world. Потребности и возможности людских ресурсов в развивающихся странах существенно варьируются, особенно между регионами мира.
Successful training programmes are flexible and responsive to the needs of the workplace and include links with local businesses or on-the-job training. Успешные программы обучения должны быть гибкими и должны учитывать потребности производства и предусматривать связь с местными предприятиями и производственным обучением.
The sole reason for that reference was the desire to take special measures in response to the specific needs of the members of that group. Единственна причина для такой ссылки сводится к необходимости принятия специальных мер, чтобы учесть конкретные потребности членов этой группы.
The membership of the OECD has implied some further development in some areas where specific data needs of the organisation had to be fulfilled. Членство в ОЭСР потребовало внесения новых изменений в ряде областей, где у этой организации имеются особые потребности в данных.
c) To assess resource needs and compliance costs с) оценить потребности в ресурсах и издержки представления ответов;
Presenting complex data in a form that can meet the differing needs of a highly varied user population is a non-trivial task. Представление комплексных данных в форме, позволяющей удовлетворять различные потребности высоко неоднородной аудитории пользователей, является сложной задачей.
In addition, proposals should display flexibility in addressing the diverse needs of developing countries and countries recovering from conflict. Кроме того, предложения должны отличаться гибкостью и учитывать разнообразные потребности развивающихся стран и стран, восстанавливающихся после конфликта.
It must also recognize the needs of particularly isolated communities. Она должна признавать также потребности особенно изолированных общин.
EMEP should serve the needs of the Parties to the Convention, to which all EC countries belong. ЕМЕП должна удовлетворять потребности Сторон Конвенции, в число которых входят все страны - члены ЕС.
It should take into account the different needs of data users and the experience achieved in different forums so far. В этой связи необходимо принять во внимание различные потребности пользователей данных и опыт, накопленный на настоящий момент на различных форумах.
It is important that national requirements and needs are taken into account. Во всех случаях необходимо учитывать национальные запросы и потребности.
Fifteen Parties mentioned developing national action plans to address climate change issues, including adaptation needs. Пятнадцать Сторон сообщили о разработке национальных планов действий для решения проблем изменения климата, включая потребности в области адаптации.
Technological and financial needs were most often presented together. Технологические и финансовые потребности весьма часто представлялись совместно.
Most reporting Parties identified further needs for technical and financial support to complete vulnerability assessments initiated in preparing the initial national communications. Большинство представивших информацию Сторон указали дальнейшие потребности в технической и финансовой поддержке для дополнения оценок уязвимости, начатых в ходе подготовки первоначальных национальных сообщений.
Other needs relate to capacity to collect and update relevant information, including data, to undertake long-term monitoring activities. Другие потребности относятся к потенциалу для сбора и обновления соответствующей информации, включая данные, для проведения долгосрочной деятельности по мониторингу.
Capacity-building is a cross-cutting issue, for which overlapping needs and activities extend across many different aspects of activities under the Convention. Создание потенциала - это межсекторальный вопрос, решение которого предполагает взаимосвязанные потребности и действия, охватывающие целый ряд аспектов деятельности в рамках Конвенции.
Implementing the programme had been a challenge because women's groups had often had difficulties defining their needs and drawing up proposals. Реализация этой программы сталкивалась с трудностями, потому что группы женщин часто не могли определить свои потребности и составить предложения.
Health, education and energy needs also deserved mention in the summary and might be included under the heading "Ensuring community recovery". Потребности в области здравоохранения, образования и энергетики также заслуживают упоминания в резюме и могут быть включены в раздел, озаглавленный «Обеспечение восстановления общин».
In practical terms, this implies a reduction in the ability of IAEA to respond to the increasing needs of its member States. С практической точки зрения это означает ослабление способности МАГАТЭ удовлетворять возрастающие потребности его государств-членов.
These requirements drive information needs in the arena of labour statistics and will be very different in countries internationally. Связанные с этим потребности в информации определяют спрос на данные статистики труда и довольно широко различаются по странам.