Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
It reacts quickly to needs whereas the educational system tends to change very slowly. Он оперативно реагирует на имеющиеся потребности, тогда как образовательная система, как правило, перестраивается довольно медленно.
Other groups whose tenure needs require clarification are asylum seekers and migrants. К другим группам, потребности в области обеспечения проживания которых должны быть дополнительно изучены, относятся просители убежища и мигранты.
Their roles and needs vary culturally and geographically. Их функции и потребности являются различными в зависимости от культуры и географического местоположения.
Personal interaction allows the Foundation to understand needs better. Взаимодействие на личном уровне дает возможность сотрудникам Фонда лучше понимать потребности.
Their specific and additional needs to ensure inclusion are frequently overlooked in times of emergency. В условиях чрезвычайных ситуаций их особые и дополнительные потребности с точки зрения их вовлечения в жизнь общества зачастую игнорируются.
Many middle-income countries are able to meet their own financial needs for adult literacy. Многие страны со средним уровнем дохода самостоятельно удовлетворяют свои потребности в финансировании мероприятий по борьбе с неграмотностью среди взрослых.
Rather, most systems are biased towards the travel needs of men. Напротив, большинство систем организованы таким образом, чтобы в первую очередь удовлетворять транспортные потребности мужчин.
Persons with reduced mobility have safety needs exceeding those of other passengers. Лица с ограниченной мобильностью имеют большие потребности в плане безопасности по сравнению с остальными пассажирами.
Women have particular privacy, dignity and personal safety needs and concerns. Потребности и заботы женщин особые, требующие соблюдения интимности, уважения человеческого достоинства и обеспечения личной безопасности.
States requesting technical assistance would formulate their needs and priorities and retain ownership of the process. Государства, запрашивающие техническую помощь, будут формулировать свои потребности и первоочередные задачи и сохранять свою роль в качестве главного участника этого процесса.
Each person has a health service provider and their health needs are individually managed. У каждого человека имеется поставщик медицинских услуг, и их потребности в медицинском обслуживании удовлетворяются в индивидуальном порядке.
Such reporting could highlight future needs and options beyond the agreed elements. В таких докладах можно было бы освещать дальнейшие потребности и варианты, помимо согласованных элементов.
However, concrete actions and future needs to address this constraint were rarely well elaborated. Однако лишь в немногих случаях были четко определены конкретные меры и будущие потребности, связанные с устранением этого препятствия.
The reports highlighted that sustained and effective involvement of all stakeholders entails important costs and funding needs. В докладах подчеркивалось, что постоянное и эффективное вовлечение в работу всех заинтересованных субъектов влечет за собой значительные расходы и потребности в финансировании.
Other reported needs included recruitment of qualified staff and increase in technical capacity. Другие Стороны сообщили о своих потребностях, включая потребности в наборе квалифицированного персонала и увеличении технического потенциала.
Despite the enormous needs, many emergency appeals remained underfunded. Несмотря на огромные потребности, в ответ на многие призывы об оказании чрезвычайной помощи предоставляются недостаточные финансовые средства.
Such assistance also encompasses capacities for responding to post-accession needs that arise with WTO membership. Такая помощь охватывает также развитие потенциала для реагирования на те потребности, которые возникают после вступления в члены ВТО.
Rather they should reflect the needs of the particular activity. Напротив, их численность должна отражать существующие потребности в рамках того или иного мероприятия.
The needs of the country remain vast and the challenges immense. Потребности у страны остаются большими, стоящие перед ней проблемы - весьма острыми.
Infrastructure investment needs were immense and increasing. Потребности в инвестициях для развития инфраструктуры являются огромными и продолжают увеличиваться.
Emerging data have highlighted prevention needs that were previously either unknown or poorly documented. Поступающие сведения заставляют обратить внимание на потребности в профилактических мероприятиях, которые ранее были либо неизвестны, либо не находили надлежащего отражения в документах.
Existing facilities do not meet these needs for two reasons. Существующие в настоящее время механизмы не удовлетворяют этим потребности по двум причинам.
The health needs of indigenous women were not limited to reproductive and maternity services. Потребности женщин из числа коренных народов в здравоохранении не ограничиваются услугами в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.
Human rights training activities should sensitize to the rights and needs of the elderly. В ходе учебных мероприятий в области прав человека следует обращать внимание на права и потребности пожилого населения.
He-he has needs, like all men. Он, у него есть потребности, как и у всех мужчин.