Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
We are utilizing geographic information systems technology to create comprehensive maps that illustrate the infrastructure needs of each country. Мы используем технологию географических информационных систем для создания полных карт, отражающих потребности каждой страны в инфраструктуре.
Humanitarian needs (population, in millions) Гуманитарные потребности (численность населения, в млн. человек)
Reasons for the enrolment of each individual child at a special school were his or her mental dispositions and special educational needs. Основаниями для зачисления каждого ребенка в индивидуальном порядке в специальную школу служат его психический склад и специальные образовательные потребности.
In response to the emerging needs, the Government of Montenegro adopted a number of documents aimed at poverty alleviation. Реагируя на появляющиеся потребности, правительство Черногории приняло ряд документов, направленных на борьбу с бедностью.
UN-Habitat will also strengthen its matrix management system, which uniquely combines thematic priorities with sensitivity to regional and national priorities and needs. ООН-Хабитат будет также укреплять свою матричную систему управления, которая уникальным образом сочетает тематические приоритеты с возможностью реагировать на региональные и национальные приоритеты и потребности.
A main barrier to youth employment was a skills mismatch created because education systems were not responding to the needs of the market. Основным препятствием для трудоустройства молодежи является дисбаланс в трудовых навыках, поскольку образовательные системы не реагируют на потребности рынка.
Another panellist voiced support for an inclusive, liveable city that took into consideration the divergent needs of the people living there. Другой докладчик заявил о поддержке развития на недискриминационной основе пригодных для жилья городов, в которых во внимание принимаются разные потребности проживающих в них людей.
The process is still ongoing in one country, and the in remaining five, Parties have not yet assessed their capacity-building needs. В одной стране процесс еще продолжается, а остальные 5 Сторон еще не оценивали свои потребности в наращивании потенциала.
All 5 countries included these needs for resources in an I-IF. Все 5 стран учли эти потребности в ресурсах в КИРП.
All 3 countries that responded to this question assessed their capacity-building needs, all of them using the NCSA. Все три страны, ответившие на этот вопрос, оценили свои потребности в наращивании потенциала, причем все они использовали СОНП.
In designing any such action, the local conditions and needs as well as the available resources and capacities will be carefully considered. При разработке любых таких мероприятий будут тщательно изучаться местные условия и потребности, а также имеющиеся ресурсы и возможности.
Each urban setting faces different challenges and has different technology needs. В каждом городском контексте существуют свои проблемы и свои технологические потребности.
Spatial planning that takes the needs of urban transport into consideration from the beginning is a key factor to help prioritize public transport. Пространственная планировка, с самого начала учитывающая потребности городского транспорта, является ключевым фактором уделения приоритетного внимания общественному транспорту.
The needs and context of each country must be taken into account when designing sustainable development initiatives. При разработке инициатив в области устойчивого развития необходимо принимать во внимание потребности и контекст каждой страны.
The participants also drew attention to the fact that the region recognizes those needs and shows full solidarity with the Caribbean States. Участники также обратили внимание на то, что страны региона признают эти потребности и проявляют полную солидарность с государствами Карибского бассейна.
Chapter 3 maps changes in thematic areas, geographic regions or country groups with respect to forest financing and identifies gaps and needs. В главе З обозначены изменения в плане финансирования лесного хозяйства, произошедшие в тематических областях, географических регионах или группах стран, а также указаны проблемы и потребности.
Mr. Ian Gray, Global Environment Facility (GEF), highlighted the financing needs and gaps of the Rio Conventions. Представитель Глобального экологического фонда (ГЭФ) г-н Ян Грей указал на потребности в финансировании и на нехватку финансовых средств в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций.
Reconciling these often competing needs is critical as demand for food, fibre, energy and water continue to increase. Крайне важно увязать эти зачастую идущие вразрез друг с другом потребности по мере увеличения спроса на продовольствие, волокна, энергию и воду.
National statistical organizations find themselves at the centre, trying to balance the needs of these three groups. Национальные статистические организации занимают центральное положение, пытаясь сбалансировать потребности этих трех групп.
The flexibility to reflect different national needs, provided by the Recommendations, was welcomed. Была положительна оценена гибкость Рекомендаций, позволяющая им отражать различные национальные потребности.
No register-based census country reports other reasons such as User needs or comparability with previous census. Ни одна из стран, проводящих полностью регистровую перепись, не приводит иных причин, таких как потребности пользователей или сопоставимость с предыдущими переписями.
The present system had been of crucial importance and had served the Convention's needs in an appropriate way. Существующая система имеет чрезвычайно важное значение и надлежащим образом удовлетворяет потребности Конвенции.
Kyrgyzstan has extensive energy resources and can cover its own needs to a significant extent. Кыргызская Республика обладает большими запасами энергетических ресурсов и способна в значительной степени обеспечить ими свои потребности.
This enabled the secretariat to better identify the specific challenges and needs of these five groups of countries. Это позволило секретариату лучше определить конкретные проблемы и потребности данных пяти групп стран.
It also identified participants, speakers, the venue and logistical and financial needs, among other things. Она также определила, среди прочего, участников, выступающих, место проведения и материально-технические и финансовые потребности.