Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. Такая динамика роста будет и дальше подрывать потенциал ЮНИСЕФ в обеспечении немедленного и эффективного реагирования на потребности детей и их семей, оказавшихся в условиях гуманитарного кризиса.
Consideration must be given to the needs of poor women and single-parent families when determining eligibility criteria. При разработке критериев охвата данных программ необходимо учитывать потребности женщин из бедных слоев населения и неполных семей.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed. При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.
Thailand has been improving and adjusting its operational approaches in response to the needs and requirements of displaced persons. Таиланд совершенствует и корректирует свои оперативные подходы в порядке отклика на нужды и потребности перемещенных лиц.
There are 0.9 hospital beds per 1,000 inhabitants and a total of 3,779 doctors to meet the country's needs. Кроме того, на каждую тысячу жителей имеется 0,9 койко-мест в больницах, и в стране работает в общей сложности 3779 врачей, которые обслуживают потребности населения страны.
An organization will react and change due to a variety of needs. Организация реагирует на самые разные потребности и меняется соответствующим образом.
This helps to foresee user's needs effectively, focusing and concentrating on each and every user also individually - allowing personalization of service. Это помогает эффективно прогнозировать потребности пользователей, сосредотачиваться и концентрироваться на каждом пользователе индивидуально, что обеспечивает персонализацию обслуживания.
The use of innovative dissemination tools can help better respond to fast growing user needs. Использование инновационных средств для распространения информации может содействовать более эффективному реагированию на быстро возрастающие потребности пользователей.
In accordance with these objectives, NSI modernisation strategies have been developed and implemented in response to these expanding needs. В соответствии с этими целями были разработаны стратегии модернизации НСИ, которые осуществляются в ответ на данные расширяющиеся потребности.
The global nature of climate change calls for wider cooperation among users and producers of statistics to better respond to the growing information needs. Глобальный характер изменения климата требует расширения сотрудничества между пользователями и производителями статистической информации в целях более эффективного реагирования на растущие информационные потребности.
The meeting explored user needs for climate change related statistics and took stock of what statistical offices are doing in the area. На нем были рассмотрены потребности пользователей в статистике изменения климата и проанализирована текущая работа статистических управлений в этой области.
Policy makers' data needs are reflected in international climate accords, protocols and monitoring mechanisms. Потребности в данных разработчиков политики отражены в международных договорах, протоколах и механизмах мониторинга в области климата.
NSOs will need further guidelines on how to take into account the needs of climate change analysis in official statistics. НСУ понадобятся дополнительные руководящие указания по вопросу о том, каким образом официальная статистика должна учитывать потребности анализа изменения климата.
Therefore, NSOs should be aware of the data needs of and be actively engaged in the national inventory system. Исходя из этого, НСУ следует изучать потребности в данных и активно участвовать в работе системы национального кадастра.
They noticed that the user needs vary greatly so user segmentation would support effectiveness of communication. Они отметили, что потребности пользователей значительно варьируются, в связи с чем разбивка пользователей на категории будет содействовать эффективности коммуникации.
States should identify proper funds to implement a reparations programme that properly addresses the needs and challenges of children. Государствам следует выделить необходимые средства для осуществления программы выплаты компенсаций, должным образом учитывающей потребности и проблемы детей.
Women as family members, particularly where they become household heads due to an enforced disappearance, are in specific material, financial, psychological and legal needs. Женщины в качестве членов семьи, особенно в тех случаях, когда они становятся главами домашних хозяйств вследствие актов насильственного исчезновения, испытывают особые материальные, финансовые, психологические и правовые потребности.
By themselves and taken together these developments will have an impact on the needs for the 2014-2019 work programme. Сами по себе и вместе взятые эти сдвиги будут оказывать влияние на потребности в контексте программы работы на 2014-2019 годы.
Technical assistance needs related to article 15 Потребности в технической помощи, касающиеся статьи 15
Article 37 garnered the second highest number of States identifying technical assistance needs for its implementation. Второе по величине число государств выявили потребности в технической помощи для осуществления статьи 37.
A total of 43 technical assistance needs were identified by 15 States in support of implementing article 44. В целом в поддержку осуществления статьи 44 Конвенции были выявлены 43 потребности в технической помощи пятнадцатью государствами-участниками.
The Conference may wish to consider ways to encourage enhanced regional responses to technical assistance needs where appropriate. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути поощрения, в надлежащих случаях, более широкого регионального реагирования на потребности в технической помощи.
Throughout the review, Burundi identified various technical assistance needs in two priority areas: legislative assistance and capacity-building. В ходе обзора Бурунди определила различные потребности в технической помощи в двух приоритетных областях: законодательная помощь и наращивание потенциала.
Survivors' needs varied greatly and these should be incorporated into heath and development programmes. Потребности выживших жертв носят весьма разноплановый характер, и их следует интегрировать в программы здравоохранения и развития.
Pakistan has the requisite credentials for full access to civil nuclear technology for peaceful purposes to meet its growing energy needs for continued economic growth. Пакистан имеет необходимые правомочия для обладания полным доступом к гражданской ядерной технологии для мирных целей, с тем чтобы удовлетворять свои растущие энергетические потребности в интересах неизменного экономического роста.