Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
Projections about growing demands and needs for water raise the question of technological options. Прогнозы в отношении растущего спроса на воду и потребности в ней ставят на повестку дня вопрос о технологических вариантах.
Their reproductive health needs throughout the life cycle must be addressed. Объектом внимания должны стать их потребности в области репродуктивного здоровья на протяжении всего жизненного цикла.
Conserving biodiversity is difficult when local needs are not met. Сохранение биологического разнообразия становится трудной задачей, когда не удовлетворяются потребности местного населения.
Yet their specific situation and needs remain largely ignored and neglected. В то же время их особое положение и потребности в значительной степени остаются без внимания и должным образом не учитываются.
Despite their commonalities, women and men have their own particular needs. Несмотря на наличие общих характеристик, у женщин и мужчин имеются свои собственные конкретные потребности.
Educational systems must be flexible to accommodate different learning needs. Системы образования должны быть гибкими, для того чтобы учитывать различные потребности в обучении.
It was designed to meet the information needs of each report. Она была разработана таким образом, чтобы удовлетворить информационные потребности, возникающие в связи с каждым из докладов.
In others, the data needs of conferences may be ignored. В других случаях отдельные потребности в данных, определенных на конференциях, возможно, игнорируются.
The Organization's needs were thus for more incentives in that regard. Таким образом, потребности этой Организации диктуют необходимость принятия более широких мер по стимулированию в данной связи.
But each nation has its separate, distinct needs. Однако у каждой страны есть свои отдельные, присущие ей потребности.
Similar needs have been observed for returning IDP families. Аналогичные потребности были характерны и для возвращающихся семей из числа ВПЛ.
CAP needs and resources determine almost completely what agriculture statistics are available. Типологию имеющихся статистических данных почти полностью определяют потребности ОСП и выделяемые на ее осуществление ресурсы.
Chapter II highlights progress and constraints affecting technical cooperation activities and pending resource needs. В главе II освещаются прогресс и препятствия в области технического сотрудничества, а также текущие потребности в ресурсах.
Two other developments have also raised financing needs. Потребности в финансировании возникают и в связи с двумя другими новыми моментами.
The rehabilitation needs of child mine survivors are seldom met. Реабилитационные потребности детей, оставшихся в живых после взрыва мины, редко удовлетворяются.
New technologies such as teleconferencing are expected to reduce needs in this area. Ожидается, что применение новых технологий, в частности телеконференций, позволит сократить потребности в этой области.
It responded to continuing humanitarian needs within longer-term recovery and reconstruction strategies. В Программе учтены сохраняющиеся гуманитарные потребности в рамках более долгосрочных стратегий в области восстановления и реконструкции.
Nevertheless, humanitarian needs remain and require urgent action. Тем не менее потребности в гуманитарной помощи по-прежнему существуют и требуют принятия неотложных мер.
Training needs should also be addressed comprehensively. Также необходимо решать во взаимосвязи потребности в сфере подготовки.
Few Parties stated their needs explicitly. Немногие Стороны изложили свои потребности четко и ясно.
1 Financial, technical, technological and/or capacity-building needs. 1 Потребности в финансовых ресурсах, технических средствах, технологическом обеспечении и/или укреплении потенциала.
This requires forging strategic partnerships with other organizations in order to successfully address reproductive health needs comprehensively. Это требует установления стратегических партнерских отношений с другими организациями, с тем чтобы в рамках всеобъемлющих мероприятий успешно удовлетворять потребности в области репродуктивного здоровья.
They deny to societies and individuals basic humanitarian needs and human rights. Они не позволяют обществам и отдельным людям удовлетворять свои гуманитарные потребности и осуществлять права человека.
Participants set priorities for assistance needs in each provincial district. Участники этих семинаров установили приоритетные потребности в помощи в каждом районе провинций.
In some cases, there may also be training needs. В некоторых случаях могут возникать также потребности, связанные с подготовкой кадров.