These include enterprise requirements, technology drivers, economics, business policies and data processing needs. |
К ним относятся требования предприятия, технологические драйверы, экономика, бизнес-политики и потребности в обработке данных. |
Since the 1950s, farm space has also been pressured by the increasing land needs of industry and cities. |
С 1950-х годов на фермерское пространство также оказали давление растущие потребности в промышленности и городах. |
It also makes the entities more flexible to respond to the local market needs and thus generating a bigger innovation drive. |
Это также делает эти единицы более гибкими, способными реагировать на местные потребности рынка, тем самым обеспечивая большую скорость инноваций. |
The products are designed to meet the needs of the professional investor or businessman working with the region. |
Продукты разработаны так, чтобы удовлетворить потребности инвесторов-профессионалов или бизнесменов, работающих в регионе. |
Furthermore, guided by our clients' needs, we put voluntary some of selected products to the certification of accordance. |
Кроме того, имея в виду потребности клиентов, некоторые избранные изделия мы подвергаем добровольной сертификации на соответствие. |
The needs of your skin are manifold. |
Потребности Вашей кожи могут быть самыми разными. |
Our experts are trying to understand and meet the needs of each user. |
Наши эксперты пытаются понять и удовлетворить потребности каждого пользователя. |
Our philosophy is to draw you into an architectural and decorative world which reflects your needs and desires. |
Наша философия заключается в том, чтобы погрузить Вас в такую архитектурную и декоративную среду, которая отражала бы Ваши потребности и желания. |
Considering the current needs of companies in Russia, KPMG offers a wide range of internal audit services. |
Учитывая текущие потребности большинства компаний, КПМГ в России и СНГ предлагает вам широкий перечень услуг в области внутреннего аудита (ВА). |
This is a small allowance that barely caters for their basic needs. |
Это небольшое пособие, которое едва ли способно обслужить их основные потребности. |
Morton Deutsch and Harold Gerard described two psychological needs that lead humans to conform to the expectations of others. |
Мортон Дойч и Гарольд Джерард описывают две психологические потребности, которые приводят человека к адаптации по отношению к ожиданиям других. |
In cooperation with leading credit institutions in Europe we work out the best financing solutions for your needs and abilities. |
В кооперации с ведущими кредитными учреждениями Европы мы разрабатываем лучшие финансовые решения, которые удовлетворят ваши потребности и возможности. |
The Fund views changes in the marketplace as opportunities to offer new services to meet the growing and changing needs of our clients. |
Фонд постоянно рассматривает изменения на рынке как возможность предоставлять новые услуги, удовлетворяющие растущие потребности клиентов. |
Professor Steven Dutch points out that this routing reflected the technology and needs of the post-World War I military. |
Профессор Стивен Датч отмечает, что такая маршрутизация отражает технологии и потребности военнослужащих после Первой мировой войны. |
The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. |
Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
The treatment approach was multidimensional, addressing a patient's medical, psychological, and social needs. |
Подход к лечению многосторонний, включающий в себя медицинские, психологические и социальные потребности пациента. |
During our work has been established line of ready-to-use software products that satisfy needs of many businesses. |
За время нашей работы была создана линейка готовых программных продуктов, которые удовлетворяют потребности многих предприятий. |
What you want to meet market needs? |
То, что вы хотите, чтобы удовлетворить потребности рынка? |
Therefore, UkrAVTO has made an original infrastructure for the Ukrainian motorists that satisfies their specific needs and just makes a daily life more comfortable. |
Поэтому УкрАВТО создала своеобразную инфраструктуру для украинских автомобилистов, которая обеспечивает их специфические потребности и просто делает повседневную жизнь комфортнее. |
Then users' group analysis is conducted in order to define their needs, interests, and peculiarities. |
Потом проводится анализ групп пользователей, определяются их потребности, интересы, особенности. |
The merchandise mix is perfectly balanced and covers all possible needs of the customers. |
Торговый микс объектов отлично сбалансирован и удовлетворены все потребности клиентов. |
You're also close to great shopping and all your basic needs. |
Вы также близко к большим магазинам и все ваши основные потребности. |
Your opinion will enable us to meet all your needs while staying at Domodedovo. |
Ваше мнение поможет нам максимально удовлетворить Ваши потребности во время пребывания в аэропорту Домодедово. |
We always try to satisfy your needs at the most. |
Мы всегда стараемся максимально удовлетворить Ваши потребности. |
On the needs of domestic market the product received the AEROFUN40 and AEROFUN60 name. |
На потребности государственного рынка продукт получил название AEROFUN40 и AEROFUN60. |