| These include enterprise requirements, technology drivers, economics, business policies and data processing needs. | К ним относятся требования предприятия, технологические драйверы, экономика, бизнес-политики и потребности в обработке данных. |
| Since the 1950s, farm space has also been pressured by the increasing land needs of industry and cities. | С 1950-х годов на фермерское пространство также оказали давление растущие потребности в промышленности и городах. |
| It also makes the entities more flexible to respond to the local market needs and thus generating a bigger innovation drive. | Это также делает эти единицы более гибкими, способными реагировать на местные потребности рынка, тем самым обеспечивая большую скорость инноваций. |
| The products are designed to meet the needs of the professional investor or businessman working with the region. | Продукты разработаны так, чтобы удовлетворить потребности инвесторов-профессионалов или бизнесменов, работающих в регионе. |
| Furthermore, guided by our clients' needs, we put voluntary some of selected products to the certification of accordance. | Кроме того, имея в виду потребности клиентов, некоторые избранные изделия мы подвергаем добровольной сертификации на соответствие. |
| The needs of your skin are manifold. | Потребности Вашей кожи могут быть самыми разными. |
| Our experts are trying to understand and meet the needs of each user. | Наши эксперты пытаются понять и удовлетворить потребности каждого пользователя. |
| Our philosophy is to draw you into an architectural and decorative world which reflects your needs and desires. | Наша философия заключается в том, чтобы погрузить Вас в такую архитектурную и декоративную среду, которая отражала бы Ваши потребности и желания. |
| Considering the current needs of companies in Russia, KPMG offers a wide range of internal audit services. | Учитывая текущие потребности большинства компаний, КПМГ в России и СНГ предлагает вам широкий перечень услуг в области внутреннего аудита (ВА). |
| This is a small allowance that barely caters for their basic needs. | Это небольшое пособие, которое едва ли способно обслужить их основные потребности. |
| Morton Deutsch and Harold Gerard described two psychological needs that lead humans to conform to the expectations of others. | Мортон Дойч и Гарольд Джерард описывают две психологические потребности, которые приводят человека к адаптации по отношению к ожиданиям других. |
| In cooperation with leading credit institutions in Europe we work out the best financing solutions for your needs and abilities. | В кооперации с ведущими кредитными учреждениями Европы мы разрабатываем лучшие финансовые решения, которые удовлетворят ваши потребности и возможности. |
| The Fund views changes in the marketplace as opportunities to offer new services to meet the growing and changing needs of our clients. | Фонд постоянно рассматривает изменения на рынке как возможность предоставлять новые услуги, удовлетворяющие растущие потребности клиентов. |
| Professor Steven Dutch points out that this routing reflected the technology and needs of the post-World War I military. | Профессор Стивен Датч отмечает, что такая маршрутизация отражает технологии и потребности военнослужащих после Первой мировой войны. |
| The limited lifetime of mRNA enables a cell to alter protein synthesis rapidly in response to its changing needs. | Ограниченное время жизни мРНК клетки позволяет быстро изменять синтез белка в ответ на изменяющиеся потребности клетки. |
| The treatment approach was multidimensional, addressing a patient's medical, psychological, and social needs. | Подход к лечению многосторонний, включающий в себя медицинские, психологические и социальные потребности пациента. |
| During our work has been established line of ready-to-use software products that satisfy needs of many businesses. | За время нашей работы была создана линейка готовых программных продуктов, которые удовлетворяют потребности многих предприятий. |
| What you want to meet market needs? | То, что вы хотите, чтобы удовлетворить потребности рынка? |
| Therefore, UkrAVTO has made an original infrastructure for the Ukrainian motorists that satisfies their specific needs and just makes a daily life more comfortable. | Поэтому УкрАВТО создала своеобразную инфраструктуру для украинских автомобилистов, которая обеспечивает их специфические потребности и просто делает повседневную жизнь комфортнее. |
| Then users' group analysis is conducted in order to define their needs, interests, and peculiarities. | Потом проводится анализ групп пользователей, определяются их потребности, интересы, особенности. |
| The merchandise mix is perfectly balanced and covers all possible needs of the customers. | Торговый микс объектов отлично сбалансирован и удовлетворены все потребности клиентов. |
| You're also close to great shopping and all your basic needs. | Вы также близко к большим магазинам и все ваши основные потребности. |
| Your opinion will enable us to meet all your needs while staying at Domodedovo. | Ваше мнение поможет нам максимально удовлетворить Ваши потребности во время пребывания в аэропорту Домодедово. |
| We always try to satisfy your needs at the most. | Мы всегда стараемся максимально удовлетворить Ваши потребности. |
| On the needs of domestic market the product received the AEROFUN40 and AEROFUN60 name. | На потребности государственного рынка продукт получил название AEROFUN40 и AEROFUN60. |