Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
The accommodation capacities meet the present needs. Существующие возможности для размещения задержанных лиц позволяют удовлетворять текущие потребности.
These new amendments were made to better reflect modern business practices and evolving regulatory needs. Эти новые поправки были внесены с тем, чтобы более полно отразить передовой опыт сегодняшнего дня и меняющиеся регламентационные потребности.
Of course the needs are huge and require immediate responses. Безусловно, потребности огромные, и в связи с этим необходимо незамедлительно принять ответные меры.
Urban and rural families with unmet basic needs. Городские и сельские семьи, не имеющие возможность удовлетворить свои основные потребности.
The focal points also identify technical assistance needs for strengthening judicial cooperation. Кроме того, координаторы выявляют потребности в технической помощи для укрепления сотрудничества в судебной области.
Third, migrants have specific health needs. В-третьих, у мигрантов есть особые потребности в сфере здравоохранения.
Contingency planning is needed to anticipate such possible needs. Следует осуществлять планирование действий в чрезвычайных обстоятельствах, с тем чтобы предвидеть такие возможные потребности.
Therefore, as policy needs and priorities change, so must the scientific programme. В этой связи, поскольку потребности и приоритеты политики изменяются, другой должна также становиться и научная программа.
Integration will not be possible if individuals are prevented from pursuing their spiritual needs. Интеграция будет невозможной, если будут создаваться препятствия для того, чтобы отдельные лица удовлетворяли свои духовные потребности.
Humanitarian needs have been defined in the revised consolidated appeal process. Гуманитарные потребности были определены в рамках пересмотренного процесса обращения с призывами к совместным действиям.
Governments should ensure effective policy targeting that addresses their development objectives and needs. Правительства должны обеспечить эффективную целенаправленность политики, ориентируя ее на их цели и потребности в области развития.
Environmental needs are strongly influenced by policy and regulatory processes. На потребности в области охраны окружающей среды сильное влияние оказывают политические и регулирующие процессы.
The actual list will reflect each reviewed country's needs and circumstances. Фактический их перечень будет отражать потребности и условия каждой страны, по которой проводится обзор.
Specific information needs were reviewed basin by basin. Конкретные потребности в информации были рассмотрены по каждому бассейну в отдельности.
An additional nutritional challenge concerns people whose caloric intakes exceed their needs. Еще одна проблема в области питания касается людей, потребление калорий которыми превышает их потребности.
Every society had needs and every system had room for improvements. Каждое общество имеет свои потребности, и в каждой системе есть место для улучшений.
Admittedly, infrastructure needs are great in poor countries and meeting them will require international assistance. Следует признать, что потребности бедных стран в плане развития инфраструктуры являются весьма значительными, и для их удовлетворения потребуется помощь международного сообщества.
Their unique needs and concerns have been largely discounted or ignored. Их особые потребности и проблемы, в основном, не учитываются в должной мере или игнорируются.
Every human being has basic needs for survival. У каждого человека есть базовые потребности, необходимые для его выживания.
Developing countries' needs include capacity-building and the ICT training of public servants. В связи с этим необходимо удовлетворять потребности развивающихся стран в укреплении потенциала и подготовке государственных чиновников в области ИКТ.
These have increasingly, but not adequately, addressed the needs of women. В этих заявлениях все чаще, хотя и не в достаточной мере, затрагиваются потребности женщин.
Developed partners need to do more in response to their needs. Партнеры из развитых стран должны приложить больше усилий в ответ на их потребности.
Women detainees and prisoners also have specific health-care needs. Содержащиеся под стражей женщины и женщины-заключенные также имеют такие особые медицинские потребности.
National needs rather than normative prescriptions should determine peacebuilding priorities. Национальные потребности, а не нормативные предписания, должны определять приоритетные задачи миростроительства.
These on-the-ground personnel will definitely provide swifter and better informed assistance as needs arise. Эти развернутые на местах сотрудники, будучи лучше осведомленными, несомненно, будут оказывать помощь более оперативно по мере возникновения потребности в ней.