Cats also have some needs just like the human. |
У кошки также есть какие-то потребности, как и у человека. |
Women's needs and interests were often neglected and underrepresented. |
Часто потребности и интересы женщин игнорируются или же удовлетворяются не в полной мере. |
The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. |
Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения. |
Others may identify particular assistance needs. |
Другие государства могут определить конкретные потребности в плане оказания помощи. |
This exercise helped the AU identify its broader capacity-building needs. |
Эта деятельность помогла Африканскому союзу определить свои более широкие потребности в области укрепления потенциала. |
This flexibility and experience could accommodate the needs of a SAICM financial function comparatively easily. |
С помощью такого гибкого подхода и опыта потребности, связанные с финансовой функцией СПМРХВ, можно было бы учесть относительно легко. |
Nevertheless, there remain unmet needs. |
Вместе с тем не все потребности еще удовлетворены. |
The LCD Fund funds projects that address immediate needs as identified in NAPAs. |
Фонд для наименее развитых стран финансирует проекты, которые позволяют удовлетворять непосредственные потребности, установленные в НПДА. |
The Science Initiative identified a number of specific thematic assessment needs. |
В ходе осуществления Научной инициативы были выявлены потребности в проведении ряда конкретных тематических оценок. |
Exempted use needs and possible case studies |
Потребности в видах применения, подпадающих под исключения, и возможные тематические исследования |
Answer questions. Try to anticipate their immediate needs. |
Предоставляйте информацию, отвечайте на вопросы, старайтесь выяснить основные потребности. |
Each country's needs and resources are different. |
Потребности и ресурсы в каждой стране отличаются друг от друга. |
Training should also be more specifically tailored to the needs of participants. |
Кроме того, необходимо, чтобы в процессе подготовки в большей степени учитывались конкретные потребности участников. |
Neither their immediate nor their long-term needs are adequately addressed. |
Ни их насущные, ни их долгосрочные потребности должным образом не удовлетворяются. |
Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. |
Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением. |
States must also assess their own human rights needs when negotiating trade policies. |
Государствам также необходимо в ходе переговоров по вопросам торговой политики оценить свои внутренние потребности в области прав человека. |
Immediate post-tsunami needs were identified through a variety of sectoral and geographic assessments. |
На основе различных оценок по секторам и географическим регионам были выявлены неотложные потребности в связи с ликвидацией последствий цунами. |
Norway recognizes that all sovereign States have legitimate defence and security needs. |
Норвегия признает, что у всех суверенных государств есть законные потребности в области обороны и безопасности. |
New Zealand was responding to Tokelau's needs by providing substantial additional funding through official development assistance. |
Со своей стороны, Новая Зеландия стремится удовлетворять потребности Токелау за счет предоставления существенных дополнительных финансовых ресурсов по линии официальной помощи в целях развития. |
Rapid urbanization and demographic changes are reshaping housing needs. |
Быстрая урбанизация и демографические изменения меняют потребности, связанные с жильем. |
Our priority is to fulfill the needs of our customers. |
Наш приоритет состоит в том, чтобы удовлетворить потребности всех наших клиентов. |
Each model has 3 to 5 different component levels to meet each riders needs. |
Каждая модель имеет З - 5 различных настраиваемых компонентов на разных уровнях, чтобы удовлетворить потребности каждого ездока. |
Guilds were established and markets developed as production exceeded local needs. |
Были образованы гильдии, и поскольку производство превышало местные потребности, это привело к формированию рынков. |
This often includes advisers that warn players of problems and describe current needs. |
Также у игрока часто имеются помощники, которые предупреждают игрока и проблемах или описывают текущие потребности. |
This workshop outlines data needs for and practical methods of quality adjustment. |
На данном семинаре будут описаны потребности в данных для корректировки на качество и практические методы ее осуществления. |