| Cats also have some needs just like the human. | У кошки также есть какие-то потребности, как и у человека. |
| Women's needs and interests were often neglected and underrepresented. | Часто потребности и интересы женщин игнорируются или же удовлетворяются не в полной мере. |
| The needs of ageing populations were emphasized, particularly with regard to pensions. | Участники обратили особое внимание на потребности пожилых людей, особенно в том, что касается пенсионного обеспечения. |
| Others may identify particular assistance needs. | Другие государства могут определить конкретные потребности в плане оказания помощи. |
| This exercise helped the AU identify its broader capacity-building needs. | Эта деятельность помогла Африканскому союзу определить свои более широкие потребности в области укрепления потенциала. |
| This flexibility and experience could accommodate the needs of a SAICM financial function comparatively easily. | С помощью такого гибкого подхода и опыта потребности, связанные с финансовой функцией СПМРХВ, можно было бы учесть относительно легко. |
| Nevertheless, there remain unmet needs. | Вместе с тем не все потребности еще удовлетворены. |
| The LCD Fund funds projects that address immediate needs as identified in NAPAs. | Фонд для наименее развитых стран финансирует проекты, которые позволяют удовлетворять непосредственные потребности, установленные в НПДА. |
| The Science Initiative identified a number of specific thematic assessment needs. | В ходе осуществления Научной инициативы были выявлены потребности в проведении ряда конкретных тематических оценок. |
| Exempted use needs and possible case studies | Потребности в видах применения, подпадающих под исключения, и возможные тематические исследования |
| Answer questions. Try to anticipate their immediate needs. | Предоставляйте информацию, отвечайте на вопросы, старайтесь выяснить основные потребности. |
| Each country's needs and resources are different. | Потребности и ресурсы в каждой стране отличаются друг от друга. |
| Training should also be more specifically tailored to the needs of participants. | Кроме того, необходимо, чтобы в процессе подготовки в большей степени учитывались конкретные потребности участников. |
| Neither their immediate nor their long-term needs are adequately addressed. | Ни их насущные, ни их долгосрочные потребности должным образом не удовлетворяются. |
| Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. | Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением. |
| States must also assess their own human rights needs when negotiating trade policies. | Государствам также необходимо в ходе переговоров по вопросам торговой политики оценить свои внутренние потребности в области прав человека. |
| Immediate post-tsunami needs were identified through a variety of sectoral and geographic assessments. | На основе различных оценок по секторам и географическим регионам были выявлены неотложные потребности в связи с ликвидацией последствий цунами. |
| Norway recognizes that all sovereign States have legitimate defence and security needs. | Норвегия признает, что у всех суверенных государств есть законные потребности в области обороны и безопасности. |
| New Zealand was responding to Tokelau's needs by providing substantial additional funding through official development assistance. | Со своей стороны, Новая Зеландия стремится удовлетворять потребности Токелау за счет предоставления существенных дополнительных финансовых ресурсов по линии официальной помощи в целях развития. |
| Rapid urbanization and demographic changes are reshaping housing needs. | Быстрая урбанизация и демографические изменения меняют потребности, связанные с жильем. |
| Our priority is to fulfill the needs of our customers. | Наш приоритет состоит в том, чтобы удовлетворить потребности всех наших клиентов. |
| Each model has 3 to 5 different component levels to meet each riders needs. | Каждая модель имеет З - 5 различных настраиваемых компонентов на разных уровнях, чтобы удовлетворить потребности каждого ездока. |
| Guilds were established and markets developed as production exceeded local needs. | Были образованы гильдии, и поскольку производство превышало местные потребности, это привело к формированию рынков. |
| This often includes advisers that warn players of problems and describe current needs. | Также у игрока часто имеются помощники, которые предупреждают игрока и проблемах или описывают текущие потребности. |
| This workshop outlines data needs for and practical methods of quality adjustment. | На данном семинаре будут описаны потребности в данных для корректировки на качество и практические методы ее осуществления. |