Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов.
Their needs constituted an important perspective when these policy areas were elaborated for this supplement. Их потребности являлись предметом особого внимания при разработке этих областей политики в данном дополнении.
But there are other groups which have the same or similar needs, even if they are not recognized as indigenous peoples. Вместе с тем существуют другие группы, имеющие аналогичные потребности, даже если они не признаются в качестве коренных народов.
We have found that education and catering to protection needs in every humanitarian response is key to successful interventions. Мы поняли, что для успеха любой гуманитарной акции необходимо удовлетворять потребности в области образования и обеспечения защиты.
To achieve development, least developed countries must overcome greater challenges and meet larger needs than those confronting all other countries. Для того чтобы достичь развития, наименее развитые страны должны преодолеть более серьезные трудности и удовлетворить более насущные потребности, нежели те, с которыми сталкиваются все другие страны.
Each of those users had different needs and used the data for different purposes. У каждой из этих категорий пользователей имеются различные потребности, и они используют данные в разных целях.
It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. Часто признавалось, что потребности инвалидов забываются или не учитываются в общих программах чрезвычайной помощи.
For those who experienced their disabilities earlier in life, the needs may change with advancing age. По мере старения потребности тех лиц, которые стали инвалидами на более раннем этапе своей жизни, могут изменяться.
Additionally, a handbook designed for drug counsellors in Africa has been produced in response to local needs. Кроме того, для советников по вопросам наркотиков в Африке было подготовлено пособие, учитывающее местные потребности.
An initiative in Thailand discussed population issues in a totally new perspective which took into account the needs and interests of young people. В рамках выдвинутой в Таиланде инициативы демографические вопросы обсуждались с совершенно новой точки зрения, учитывающей потребности и интересы молодежи.
The Commission's work on Sierra Leone will certainly lead us to understand better the regional dynamics and the needs of other countries in the region. Деятельность Комиссии по Сьерра-Леоне, несомненно, поможет нам глубже понять региональную динамику и потребности других стран региона.
This database serves the needs of national standardization and map production. Эта база данных обслуживает потребности деятельности в области национальной стандартизации и картографии.
It is also one way of assessing the needs of States and thereby determining how efficiently and expeditiously technical assistance can be channelled. Они также позволяют оценить потребности государств и, таким образом, определить, как можно эффективно и оперативно оказать им техническую помощь.
Measured as the percentage of the population all of whose basic needs are satisfied. Измеряется долей населения, чьи основные потребности полностью удовлетворяются.
However, policy and legal frameworks as well as health services still often fail to reflect the specific needs of adolescents and young people. Однако директивные и правовые механизмы и медицинские службы до сих пор часто не учитывают конкретные потребности подростков и молодежи.
We took into consideration the needs of everybody in this room and beyond, and truly made an effort. Мы учитывали потребности всех присутствующих в этом зале и за его пределами и прилагали реальные усилия.
The course had been customized to use case studies, discussion topics and group exercises that specifically relate to Mongolia's needs and policies. Этот курс был подготовлен для целей использования тематических предметных исследований, тем для обсуждений и упражнений в составе групп, которые конкретно затрагивают потребности и стратегии Монголии.
In January 2002, UNRWA launched an appeal to cover its needs for the whole year. В январе 2002 года БАПОР обратилось с призывом обеспечить его потребности на целый год.
It responds to both short and long-term needs of developing countries. Она учитывает как краткосрочные, так и долгосрочные потребности развивающихся стран.
The Inter-Agency Coordination Group provides a forum to prioritize future activities, discuss ongoing operations and identify unmet needs. Межучрежденческая группа по координации является органом, в рамках которого определяется приоритетность будущих мероприятий, обсуждаются текущие мероприятия и выявляются потребности, которые еще не удовлетворены.
These networks assist survivors in identifying their needs and linking them with requisite support services or assistance. Эти организации помогают пострадавшим определить свои потребности и установить связи с соответствующими вспомогательными службами или источниками помощи.
The Governments and people of the countries concerned have the best understanding of the needs of local women and girls. Правительства и народы соответствующих стран лучше всего понимают потребности местных женщин и девочек.
Special focus has recently been placed on improving vocational and technical training as a means to better meet the needs of government and the private sector employers. Особое внимание в последнее время уделяется совершенствованию профессионально-технической подготовки как средства, призванного лучше удовлетворять потребности государственных и частных работодателей.
Headquarters Departments and Divisions also undertook a comprehensive needs assessment, but only the prioritized requirements are included in the 2010-2011 proposed budgets. Департаменты и отделы штаб-квартиры также произвели исчерпывающую оценку потребностей, но в предлагаемые бюджеты на 2010-2011 годы включены только приоритетные потребности.
In its efforts, the Government of New Zealand was taking into account the requirements and needs of the people of Tokelau. В своих усилиях правительство Новой Зеландии учитывает потребности и нужды народа Токелау.