Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
He observed that despite the valuable capacity-building efforts in marine science, major needs still existed. Он заметил, что, несмотря на ценные усилия по укреплению потенциала в области морской науки, потребности по-прежнему велики.
IPSAS is indeed a major reform initiative that will assist in addressing the key financial reporting needs of the organizations. Переход на МСУГС действительно представляет из себя крупную реорганизаторскую инициативу, которая позволит удовлетворить основные потребности организаций в плане финансовой отчетности.
It has been developing methods for understanding local social systems, so that agencies can better respond to local needs. В рамках этого проекта разрабатываются методы анализа местных социальных систем, позволяющие учреждениям более эффективно удовлетворять потребности на местном уровне.
The global response to AIDS must be leveraged more effectively to meet women's health needs. Нужно более эффективно использовать меры, принимаемые во всем мире в целях борьбы со СПИДом, чтобы удовлетворять медицинские потребности женщин.
Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. Поэтому штатное расписание и бюджетные потребности Канцелярии будут и впредь периодически подвергаться оценке в целях обеспечения максимальной эффективности и качества оказываемых ею услуг.
A regular review of materials that are planned or under development highlights system-wide gaps and needs, as well as potential partnerships. Регулярный обзор планирующихся или разрабатываемых материалов позволяет выявить общесистемные недоработки и потребности, а также возможности для формирования партнерств.
However, the response by resettlement countries has thus far not matched the needs. Однако принимаемые странами переселения ответные меры пока еще не удовлетворяют существующие потребности.
The high level of internal displacement has created massive humanitarian needs, particularly in the Kivus and in Orientale Province. Из-за высокого уровня перемещения внутри страны возникли существенные гуманитарные потребности, прежде всего в провинциях Киву и в Восточной провинции.
The present operational environment for humanitarian organizations is challenging and the humanitarian needs are often immense. Сегодня гуманитарным организациям приходится работать в крайне сложных условиях, а гуманитарные потребности часто огромны.
When those basic needs are met, we will have fostered the conditions necessary for integral and lasting development. Удовлетворяя эти основные потребности, мы создадим условия, необходимые для комплексного и долгосрочного развития.
Discussions on the replenishment of concessional windows have also started, as current resources may not meet low-income countries' needs. Начались также обсуждения пополнения «льготных окон», поскольку ныне имеющиеся в распоряжении ресурсы могут не удовлетворить потребности стран с низкими доходами.
Such services must also be shaped to meet the needs of poor households. Такие услуги должны также иметь такую форму, чтобы удовлетворять потребности бедных домашних хозяйств.
Furthermore, when resources are scarce and the needs are pressing, our response must be global, coordinated and fast. Кроме того, когда ресурсы ограниченные, а потребности являются безотлагательными, наше реагирование должно быть глобальным, скоординированным и оперативным.
Financing for development is neither a handout nor an opportunity to do business while exploiting the needs of other countries. Финансирование развития не является ни милостыней, ни возможностью делать бизнес, используя при этом в своих интересах потребности других стран.
Coordination is vital in order to avoid gaps and duplication, and thus to optimize the response to ever- increasing needs. Координация жизненно необходима во избежание как пробелов, так и дублирования и, следовательно, для оптимизации реагирования на постоянно растущие нужды и потребности.
Budgets must address women's needs and priorities, and funds must be accessible to women's organizations. Потребности и приоритеты женщин должны учитываться в бюджетах, и средства должны быть доступны женским организациям.
Global stabilization and recovery debates must take into consideration the specific needs of vulnerable populations. В дискуссиях о глобальной стабилизации и экономическом подъеме необходимо учитывать особые потребности уязвимых групп населения.
However, social protection frameworks have not always effectively encompassed the specific needs of young children. Между тем механизмы социальной защиты не всегда эффективно учитывали потребности детей младшего возраста.
Current energy systems are inadequate for meeting the needs of the world's poor and are making more difficult the achievement of the Millennium Development Goals. Существующие энергетические системы неспособны удовлетворить потребности малоимущего населения мира и затрудняют достижение ЦРТ.
Discussions focused on the need to systematically integrate efforts to achieve durable solutions for internally displaced persons in development initiatives, without neglecting their humanitarian needs. Основное внимание в обсуждениях уделялось необходимости систематически учитывать усилия по достижению долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц в инициативах в области развития, не оставляя без внимания их гуманитарные потребности.
The maintenance of forest ecosystem potential to provide those services and meet societal needs in altered conditions would require additional means. Для сохранения способности лесных экосистем обеспечить эти услуги и удовлетворять потребности общества в изменившихся условиях потребуются дополнительные средства.
The convergence process between different standards also should take into account the practical needs of businesses. Процесс конвергенции между различными стандартами должен также учитывать практические потребности предприятий.
The session will discuss the needs and priorities of stakeholders. Сессия обсудит потребности и приоритеты заинтересованных сторон.
The Plan set out the priority infrastructure needs of 21 Central, Eastern and South-Eastern European countries. В этом плане указаны приоритетные инфраструктурные потребности 21 страны Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы.
Consider developing a global instrument on road traffic safety covering actual needs, not dealt with by other (existing) instruments. Рассмотрение вопроса о разработке глобального документа по безопасности дорожного движения, который охватывал бы реальные потребности, не затронутые другими (существующими) документами.