| Humanitarian needs among internally displaced persons continued to increase, notably for food, health, shelter and protection. | Гуманитарные потребности внутренне перемещенных лиц продолжали увеличиваться, особенно в том, что касается продовольствия, медицинского обслуживания, жилья и защиты. |
| Through coordinated planning, training requirements will continue to be identified through the annual training needs assessment. | Благодаря скоординированному планированию потребности в области учебной подготовки будут и далее определяться по итогам ежегодной оценки. |
| Humanitarian agencies continued their efforts to respond to needs while promoting, where possible, return and recovery programmes. | Гуманитарные учреждения продолжали удовлетворять потребности, по возможности поддерживая программы возвращения и восстановления. |
| The capacity-building needs of States might include training of personnel, procurement of requisite equipment and the establishment of physical infrastructure. | Потребности государств, связанные с укреплением потенциала, могут включать в себя обучение персонала, приобретение необходимых технических средств и создание материальной базы. |
| This is why the services we are currently providing are user-friendly, simple, efficient and adapted to major needs. | Вои почему услуги, которые мы сейчас предоставляем, являются чрезвычайно удобными, простыми, эффективными и адаптированными под основные потребности каждого. |
| It is imperative that those in power in nation-States respect the needs of all. | Необходимо, чтобы власти предержащие в национальных государствах уважали потребности всех. |
| The Catalogue "RESEARCH2020 - Strategic Research Horizons" is a catalogue reflecting society's future needs for research. | Каталог «Исследования 2020 - стратегические горизонты научных исследований» отражает будущие потребности общества в научных исследованиях. |
| Aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. | Гуманитарные организации были лишены возможности надлежащим образом оценить гуманитарные потребности и проследить за распределением помощи. |
| Nevertheless, we still solve our clients' needs individually. | Несмотря на это, мы решаем потребности своих клиентов индивидуально. |
| Services for the development of the software tailored to customer's business needs and industry requirements. | Услуги по разработке ПО ориентированы на бизнес потребности клиентов и на промышленные требования. |
| In 2002 definition was changed to: Essential medicines are those that satisfy the priority health care needs of the population. | В 2002 году определение было изменено на: «К основным лекарствам относятся те, которые удовлетворяют приоритетные потребности населения в сфере здравоохранения». |
| We are a translation office which understands customers' needs. | Мы создаем бюро переводов, которое понимает потребности клиентов. |
| No, actually, she'd like to take her time discussing her needs. | Нет, вообще-то у нее может занять время, чтобы обсудить свои потребности. |
| I will tell her what her needs are and then fill them. | Я скажу, какие у нее потребности, и затем удовлетворю их. |
| We will eat and drink after we've satisfied our other needs. | Мы поедим и выпьем после того, как удовлетворим другие наши потребности. |
| Locke's got himself needs... just like anyone else. | У Лока тоже есть потребности... как у любого. |
| We just realized that expecting one person to fulfill all of your needs forever is unrealistic. | Мы просто поняли... Нельзя ожидать, что один человек удовлетворит все твои потребности. |
| My spiritual needs outweigh carnal ones. | Мои духовные потребности перевешивают твои плотские. |
| Your needs right now are a puppet show. | Твои потребности сейчас это шоу марионеток. |
| But Manny here has certain needs. | Но у Мэнни есть определенные потребности. |
| If you want to raise a dog that can give birth, You have to address it's physical needs. | Если растите собаку, способную рожать, нужно удовлетворять её потребности. |
| I simply meant for you to review your needs. | Я просила вас сократить свои потребности. |
| Like the temple of Thebes... I crumble, my needs reviewed with every passing year. | Как Фиванский храм, я рассыпаюсь, мои потребности сокращаются с каждым проходящим годом. |
| To satisfy the bodily needs, without sin. | Чтобы удовлетворять потребности, без греха. |
| I have needs of my own these days. | Сейчас у меня есть свои потребности. |