Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребности

Примеры в контексте "Needs - Потребности"

Примеры: Needs - Потребности
Can't tell me Bertie Wooster is satisfying your needs. И ты не можешь мне сказать, что Берти Вустер удовлетворяет твои потребности.
Seeing what they need Respecting those needs Я вижу, что им нужно, и пытаюсь удовлетворить их потребности.
It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs. Да, оно замечательно адаптировалось к нашей атмосфере,... принимая во внимание его пищевые потребности.
To cover your immediate daily needs. Этого хватит, чтобы покрыть ваши ежедневные потребности.
Most global energy needs today are provided by fossil fuels. Мировые энергетические потребности сегодня в значительной мере удовлетворяются за счет ископаемых видов топлива.
I think I just understand transactional needs. Возможно, я просто сходу понимаю их взаимные потребности.
Regional assistance can address development across political boundaries and respond to practical needs wherever they arise. За счет помощи, оказываемой на региональном уровне, можно решать проблемы развития в масштабе всего региона и удовлетворять практические потребности, где бы они ни возникали.
They are based today on memories rather than on needs. Сегодня их наличие основывается скорее на воспоминаниях, чем на потребности в них.
Humanitarian needs in the region therefore remain considerable. В связи с этим в регионе по-прежнему испытываются значительные гуманитарные потребности.
TPFO would meet both operational and research needs. ТРФО будет обеспечивать как эксплуатационные, так и исследовательские потребности.
Equally, a healthy United Nations needs adequate resources. Кроме того, здоровые потребности Организации Объединенных Наций должны обеспечиваться адекватными ресурсами.
Technical assistance needs are also identified. Будут также определены потребности в области технического сотрудничества.
Training needs in trade promotion and export development are constantly evolving. Потребности в подготовке кадров в области поощрения торговли и развития экспорта постоянно меняются.
This approach tends to underestimate the needs of downstream users. В рамках этого подхода существует тенденция недооценивать потребности пользователей, находящихся ниже по течению.
But the last two needs - the first four needs are called the needs of the personalities, is what I call it - the last two are the needs of the spirit. Но оставшиеся две потребности - первые четыре называются личностными потребностями, так я их называю - а последние две потребности - духовные.
Relief needs, priorities for action determined and donor contributions sought. Определены потребности по оказанию чрезвычайной помощи, установлены первоочередные направления деятельности и предприняты шаги для изыскания взносов от доноров.
While substantial humanitarian needs remain, support to Tajikistan will focus increasingly on rehabilitation and economic development. Хотя по-прежнему сохраняются значительные потребности в гуманитарной помощи, усилия по поддержке Таджикистана будут все больше ориентированы на решение задач восстановления и экономического развития.
These needs could then be discussed during high-level consultations. Эти потребности затем можно было бы обсуждать в ходе консультаций высокого уровня.
Assistance needs relate to research and monitoring capabilities. Потребности в помощи касаются создания потенциала в области научных исследований и мониторинга.
It recognizes that small island developing States have special and peculiar needs. В ней признается, что у малых островных развивающихся стран имеются особые и специфические потребности.
UNFPA should establish and periodically review countries' needs and ensure that CST resources are adjusted accordingly. ЮНФПА надлежит определить потребности стран и периодически анализировать их и обеспечивать, чтобы ресурсы, выделяемые на деятельность страновых групп поддержки корректировались соответственным образом.
Accumulation of conventional weapons beyond legitimate defense needs is inherently destabilizing. Накопление обычных вооружений на уровне, превышающем законные потребности обороны, имеет по самой своей сути дестабилизирующее влияние.
Our contemporary circumstances have opened up new needs and prospects for peacekeeping and preventive diplomacy. Наши современные условия породили новые потребности в миротворчестве и превентивной дипломатии, а также открыли для них новые перспективы.
Meanwhile, I must urge Governments not to overlook the needs elsewhere. Между тем я должен настоятельно призвать правительства не упускать из виду потребности в других частях мира.
Cost recovery policies, needs versus entitlements, structural adjustment, conditionally 20/20 Programme technical assistance. Политика в области возмещения расходов, потребности в сравнении с правами, структурная перестройка, условия, техническая помощь в рамках Программы 20/20.