At the domestic level, States must in turn develop the necessary norms to this end. |
На национальном уровне государствам следует, в свою очередь, разрабатывать с этой целью необходимые нормы. |
NEPAD is a symbol of renewed commitment by the region's States, and should thus be accorded the necessary support by the international community. |
НЕПАД является символом возрожденной приверженности государств региона, и поэтому международному сообществу следует оказать этой инициативе необходимую поддержку. |
To this end, we need to establish mechanisms and special modalities which make it possible for them to receive the necessary resources and cooperation. |
Для этого нам следует создать механизмы и специальные инструменты, позволяющие им получать необходимые ресурсы и помощь. |
Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. |
Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. |
To establish effectively functioning joint monitoring and assessment programmes, Riparian Parties should ensure that all necessary legislative, institutional and financial measures are in place. |
Для создания эффективно действующей совместной программы мониторинга и оценки прибрежным Сторонам следует обеспечить принятие всех необходимых законодательных, институциональных и финансовых мер. |
Within day it is necessary to eat more often, not less than three-four times. |
В течение дня следует чаще кушать, не менее трех-четырех раз. |
Before to precede physical exercises for strengthening the muscles, it is necessary to dump the most part of excess weight. |
Прежде, чем перейти к физическим упражнениям для укрепления своих мышц, следует сбросить большую часть избыточного веса. |
Methods of belief and formation it is necessary to convince them to reconsider the errors. |
Методами убеждения и образования следует призвать их пересмотреть свои заблуждения. |
It is therefore necessary to distinguish tolerant behaviour and slave tolerance, which does not lead to anything good. |
Поэтому следует различать толерантное поведение и рабскую терпимость, которая не приводит ни к чему хорошему. |
Prior to starting preparation of the documents and registration process it is necessary to define key characteristics of the future company. |
До того, как приступать к подготовке документов и непосредственно к регистрации фирм, следует определить основные параметры создаваемой компании. |
However it is necessary to specify time of life is great Solomon. |
Однако думаю, следует уточнить время жизни великого Соломона. |
In order to use this opportunity it is necessary to push "Pay" button after finishing the application form filling. |
Чтобы воспользоваться этой возможностью следует после окончания оформления заявки нажать кнопку "Оплатить". |
Initial and final frequency - the interval of frequencies, in which is necessary to make the spectral analysis. |
Начальная и конечная частота - промежуток частот, в котором следует производить спектральный анализ. |
If for some reason a Candidate does not feel that he can trust a consultant or a Client, it is necessary to stop the process. |
Если по какой-нибудь причине Кандидат не чувствует, что может доверять консультанту или Клиенту, следует прекратить процесс. |
However it is necessary to understand, that is angry in the world ineradicably. |
Однако следует понимать, что зло в мире неистребимо. |
For achievement of enlightenment it is necessary to be engaged in meditation Chariot of Kubara. |
Для достижения просветления следует заниматься медитацией Колесница Кубары. |
It is necessary to direct energy kundalini on performance of functions which are required to us further. |
Следует направить энергию кундалини на выполнение функций, которые нам потребуются в дальнейшем. |
For movement it is necessary to create a gradient of energy or force of draft. |
Для движения следует создать градиент энергии или силу тяги. |
At all it is not necessary to give references from sites of entertainments, news, etc. |
Ни в коем случае не следует давать ссылки из сайтов развлечений, новостей и т.п. |
It is shown that in order to create braking devices capable to provide the set of quality parameters it is necessary to use hydraulic drives. |
Показано, что для создания тормозных устройств, способных обеспечить комплекс показателей качества, следует использовать гидравлические приводы. |
It is necessary to establish global system of the sound and light prevention of the population and military men about threatening threat. |
Следует установить глобальную систему звукового и светового предупреждения населения и военнослужащих о грозящей угрозе. |
In them it is necessary to lay the minimal sets of products, medicines and articles of prime necessity. |
В них следует уложить минимальные наборы продуктов, медикаментов и предметов первой необходимости. |
At each level it is necessary to develop a complex of the actions directed on overcoming of possible consequences of accident and the help by the victim. |
На каждом уровне следует разработать комплекс мероприятий, направленных на преодоления возможных последствий катастрофы и помощи пострадавшим. |
In conditions of approaching elements it is necessary to be prepared for evacuation in countryside. |
В условиях надвигающейся стихии следует подготовиться к эвакуации в сельскую местность. |
For minimization of consequences of accident it is necessary to lead the whole complex of actions and urgent measures. |
Для минимизации последствий катастрофы следует провести целый комплекс мероприятий и неотложных мер. |