| At the domestic level, States must in turn develop the necessary norms to this end. | На национальном уровне государствам следует, в свою очередь, разрабатывать с этой целью необходимые нормы. | 
| NEPAD is a symbol of renewed commitment by the region's States, and should thus be accorded the necessary support by the international community. | НЕПАД является символом возрожденной приверженности государств региона, и поэтому международному сообществу следует оказать этой инициативе необходимую поддержку. | 
| To this end, we need to establish mechanisms and special modalities which make it possible for them to receive the necessary resources and cooperation. | Для этого нам следует создать механизмы и специальные инструменты, позволяющие им получать необходимые ресурсы и помощь. | 
| Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. | Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. | 
| To establish effectively functioning joint monitoring and assessment programmes, Riparian Parties should ensure that all necessary legislative, institutional and financial measures are in place. | Для создания эффективно действующей совместной программы мониторинга и оценки прибрежным Сторонам следует обеспечить принятие всех необходимых законодательных, институциональных и финансовых мер. | 
| Within day it is necessary to eat more often, not less than three-four times. | В течение дня следует чаще кушать, не менее трех-четырех раз. | 
| Before to precede physical exercises for strengthening the muscles, it is necessary to dump the most part of excess weight. | Прежде, чем перейти к физическим упражнениям для укрепления своих мышц, следует сбросить большую часть избыточного веса. | 
| Methods of belief and formation it is necessary to convince them to reconsider the errors. | Методами убеждения и образования следует призвать их пересмотреть свои заблуждения. | 
| It is therefore necessary to distinguish tolerant behaviour and slave tolerance, which does not lead to anything good. | Поэтому следует различать толерантное поведение и рабскую терпимость, которая не приводит ни к чему хорошему. | 
| Prior to starting preparation of the documents and registration process it is necessary to define key characteristics of the future company. | До того, как приступать к подготовке документов и непосредственно к регистрации фирм, следует определить основные параметры создаваемой компании. | 
| However it is necessary to specify time of life is great Solomon. | Однако думаю, следует уточнить время жизни великого Соломона. | 
| In order to use this opportunity it is necessary to push "Pay" button after finishing the application form filling. | Чтобы воспользоваться этой возможностью следует после окончания оформления заявки нажать кнопку "Оплатить". | 
| Initial and final frequency - the interval of frequencies, in which is necessary to make the spectral analysis. | Начальная и конечная частота - промежуток частот, в котором следует производить спектральный анализ. | 
| If for some reason a Candidate does not feel that he can trust a consultant or a Client, it is necessary to stop the process. | Если по какой-нибудь причине Кандидат не чувствует, что может доверять консультанту или Клиенту, следует прекратить процесс. | 
| However it is necessary to understand, that is angry in the world ineradicably. | Однако следует понимать, что зло в мире неистребимо. | 
| For achievement of enlightenment it is necessary to be engaged in meditation Chariot of Kubara. | Для достижения просветления следует заниматься медитацией Колесница Кубары. | 
| It is necessary to direct energy kundalini on performance of functions which are required to us further. | Следует направить энергию кундалини на выполнение функций, которые нам потребуются в дальнейшем. | 
| For movement it is necessary to create a gradient of energy or force of draft. | Для движения следует создать градиент энергии или силу тяги. | 
| At all it is not necessary to give references from sites of entertainments, news, etc. | Ни в коем случае не следует давать ссылки из сайтов развлечений, новостей и т.п. | 
| It is shown that in order to create braking devices capable to provide the set of quality parameters it is necessary to use hydraulic drives. | Показано, что для создания тормозных устройств, способных обеспечить комплекс показателей качества, следует использовать гидравлические приводы. | 
| It is necessary to establish global system of the sound and light prevention of the population and military men about threatening threat. | Следует установить глобальную систему звукового и светового предупреждения населения и военнослужащих о грозящей угрозе. | 
| In them it is necessary to lay the minimal sets of products, medicines and articles of prime necessity. | В них следует уложить минимальные наборы продуктов, медикаментов и предметов первой необходимости. | 
| At each level it is necessary to develop a complex of the actions directed on overcoming of possible consequences of accident and the help by the victim. | На каждом уровне следует разработать комплекс мероприятий, направленных на преодоления возможных последствий катастрофы и помощи пострадавшим. | 
| In conditions of approaching elements it is necessary to be prepared for evacuation in countryside. | В условиях надвигающейся стихии следует подготовиться к эвакуации в сельскую местность. | 
| For minimization of consequences of accident it is necessary to lead the whole complex of actions and urgent measures. | Для минимизации последствий катастрофы следует провести целый комплекс мероприятий и неотложных мер. |