Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
There was need for balance between what was necessary for staff development and the needs of the Organization. Следует обеспечить сбалансированность потребностей в профессиональной подготовке сотрудников и нужд Организации.
No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements. Никто не станет оспаривать тот факт, что трибуналам следует предоставлять необходимые для удовлетворения их потребностей средства.
Therefore, sanctions should be adopted or strengthened only when circumstances make it absolutely necessary. Поэтому санкции следует усиливать только тогда, когда обстоятельства делают это совершенно необходимым.
UNCTAD should also be provided with the necessary resources to enable it to act more effectively on the question of commodities. ЮНКТАД также следует обеспечить необходимыми ресурсами, чтобы она могла действовать более эффективно в решении вопроса, касающегося сырьевых товаров.
The effectiveness of those mechanisms should be kept under review and adjustments considered when necessary. Следует следить за эффективностью этих механизмов и, при необходимости, вносить в их работу коррективы.
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование.
Every effort should be made to obtain the necessary funds and reach targets within an established timeframe for each project. Следует приложить все усилия для мобилизации необходимых средств и достижения целей по каждому проекту в установленные сроки.
In undertaking this necessary endeavour, let us be honest and realistic. Принимая эти необходимые меры, нам следует проявлять честность и быть реалистами.
It was also necessary to strengthen partnerships between public and private sectors with a view to the improved targeting of efforts to combat poverty. Следует также укреплять партнерские отношения между государственным и частным секторами с целью концентрации усилий на борьбе с нищетой.
It must be pointed out, however, that without the necessary climate of peace and stability, all these efforts will bear little fruit. Однако следует отметить, что без необходимых условий мира и стабильности все эти усилия окажутся малорезультативными.
The international community must strengthen cooperation and interaction with Somalia, and we should mobilize the necessary support and resources. Международное сообщество должно укреплять сотрудничество и взаимодействие с Сомали, и нам следует мобилизовать необходимую поддержку и ресурсы.
If such practices are necessary to meet the exigencies of the situation then appropriate legal derogations should be adopted. Если такая практика необходима для выполнения требований существующего положения, то следует принять надлежащие ограничительные правовые положения.
The expert group should be provided with the necessary resources to conduct its work effectively. Группе экспертов следует предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления ее работы.
A pragmatic approach is necessary to assure that we find a workable solution. Следует выработать прагматический подход для обеспечения того, чтобы мы нашли приемлемое решение.
The full text of the corresponding recommendation should nevertheless be retained as detail was necessary there. Тем не менее следует сохранить полный текст соответствующей рекомендации, поскольку она должна носить подробный характер.
Education and training relevant skills were necessary to facilitate an effective transfer of knowledge. Для содействия эффективной передаче знаний следует развивать сферу образования и обучать соответствующим навыкам.
These paragraphs specify the provisions we consider it necessary to keep in ADR. В этих пунктах приведены положения, которые, на наш взгляд, не следует сохранять в рамках ДОПОГ.
We think that it is necessary to limit its scope, as the first step towards its eventual elimination. Мы считаем, что в качестве первого шага на пути к его ликвидации сферу его применения следует ограничить.
Our principal partners in development should also complement our efforts by providing the necessary resources as a matter of urgency. Нашим главным партнерам в деле развития также следует поддержать наши усилия посредством безотлагательного предоставления необходимых ресурсов.
Second, such countries should be encouraged and helped to collect the necessary data. Во-вторых, этим странам следует содействовать и поощрять их к сбору необходимых данных.
Member States should provide the necessary resources to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund for technical assistance activities. Государствам - членам следует предоставить в распо-ряжение Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию необходимые ресурсы для осуществле-ния мероприятий в области технического содей-ствия.
Sustained efforts should be made to assist African countries in creating the necessary conditions for FDI, especially in infrastructure and production capacity. Следует прилагать постоянные усилия для оказания африканским странам помощи в деле создания необходимых условий для прямых иностранных инвестиций, особенно в инфраструктуру и производственные мощности.
States Parties which have the necessary information but which require advice on how to fill out and submit their reports should contact UNDDA. Государствам-участникам, которые имеют необходимую информацию, но которым требуются консультации в отношении того, как заполнять формы и представлять свои доклады, следует связаться с ДВРООН.
It is, in our view, also necessary to establish disciplinary and oversight mechanisms in all peace support missions. По нашему мнению, следует также создать дисциплинарные и надзорные механизмы во всех миссиях в поддержку мира.
The Balkans, Cyprus and the Korean peninsula should receive necessary support in their quest for peace and harmony. Балканам, Кипру и Корейскому полуострову следует оказывать необходимую поддержку в их усилиях по достижению мира и гармонии.