There was need for balance between what was necessary for staff development and the needs of the Organization. |
Следует обеспечить сбалансированность потребностей в профессиональной подготовке сотрудников и нужд Организации. |
No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements. |
Никто не станет оспаривать тот факт, что трибуналам следует предоставлять необходимые для удовлетворения их потребностей средства. |
Therefore, sanctions should be adopted or strengthened only when circumstances make it absolutely necessary. |
Поэтому санкции следует усиливать только тогда, когда обстоятельства делают это совершенно необходимым. |
UNCTAD should also be provided with the necessary resources to enable it to act more effectively on the question of commodities. |
ЮНКТАД также следует обеспечить необходимыми ресурсами, чтобы она могла действовать более эффективно в решении вопроса, касающегося сырьевых товаров. |
The effectiveness of those mechanisms should be kept under review and adjustments considered when necessary. |
Следует следить за эффективностью этих механизмов и, при необходимости, вносить в их работу коррективы. |
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. |
Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
Every effort should be made to obtain the necessary funds and reach targets within an established timeframe for each project. |
Следует приложить все усилия для мобилизации необходимых средств и достижения целей по каждому проекту в установленные сроки. |
In undertaking this necessary endeavour, let us be honest and realistic. |
Принимая эти необходимые меры, нам следует проявлять честность и быть реалистами. |
It was also necessary to strengthen partnerships between public and private sectors with a view to the improved targeting of efforts to combat poverty. |
Следует также укреплять партнерские отношения между государственным и частным секторами с целью концентрации усилий на борьбе с нищетой. |
It must be pointed out, however, that without the necessary climate of peace and stability, all these efforts will bear little fruit. |
Однако следует отметить, что без необходимых условий мира и стабильности все эти усилия окажутся малорезультативными. |
The international community must strengthen cooperation and interaction with Somalia, and we should mobilize the necessary support and resources. |
Международное сообщество должно укреплять сотрудничество и взаимодействие с Сомали, и нам следует мобилизовать необходимую поддержку и ресурсы. |
If such practices are necessary to meet the exigencies of the situation then appropriate legal derogations should be adopted. |
Если такая практика необходима для выполнения требований существующего положения, то следует принять надлежащие ограничительные правовые положения. |
The expert group should be provided with the necessary resources to conduct its work effectively. |
Группе экспертов следует предоставить необходимые ресурсы для эффективного осуществления ее работы. |
A pragmatic approach is necessary to assure that we find a workable solution. |
Следует выработать прагматический подход для обеспечения того, чтобы мы нашли приемлемое решение. |
The full text of the corresponding recommendation should nevertheless be retained as detail was necessary there. |
Тем не менее следует сохранить полный текст соответствующей рекомендации, поскольку она должна носить подробный характер. |
Education and training relevant skills were necessary to facilitate an effective transfer of knowledge. |
Для содействия эффективной передаче знаний следует развивать сферу образования и обучать соответствующим навыкам. |
These paragraphs specify the provisions we consider it necessary to keep in ADR. |
В этих пунктах приведены положения, которые, на наш взгляд, не следует сохранять в рамках ДОПОГ. |
We think that it is necessary to limit its scope, as the first step towards its eventual elimination. |
Мы считаем, что в качестве первого шага на пути к его ликвидации сферу его применения следует ограничить. |
Our principal partners in development should also complement our efforts by providing the necessary resources as a matter of urgency. |
Нашим главным партнерам в деле развития также следует поддержать наши усилия посредством безотлагательного предоставления необходимых ресурсов. |
Second, such countries should be encouraged and helped to collect the necessary data. |
Во-вторых, этим странам следует содействовать и поощрять их к сбору необходимых данных. |
Member States should provide the necessary resources to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund for technical assistance activities. |
Государствам - членам следует предоставить в распо-ряжение Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию необходимые ресурсы для осуществле-ния мероприятий в области технического содей-ствия. |
Sustained efforts should be made to assist African countries in creating the necessary conditions for FDI, especially in infrastructure and production capacity. |
Следует прилагать постоянные усилия для оказания африканским странам помощи в деле создания необходимых условий для прямых иностранных инвестиций, особенно в инфраструктуру и производственные мощности. |
States Parties which have the necessary information but which require advice on how to fill out and submit their reports should contact UNDDA. |
Государствам-участникам, которые имеют необходимую информацию, но которым требуются консультации в отношении того, как заполнять формы и представлять свои доклады, следует связаться с ДВРООН. |
It is, in our view, also necessary to establish disciplinary and oversight mechanisms in all peace support missions. |
По нашему мнению, следует также создать дисциплинарные и надзорные механизмы во всех миссиях в поддержку мира. |
The Balkans, Cyprus and the Korean peninsula should receive necessary support in their quest for peace and harmony. |
Балканам, Кипру и Корейскому полуострову следует оказывать необходимую поддержку в их усилиях по достижению мира и гармонии. |