Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
In addition, arrangements must be made for the necessary demining and communication equipment, together with the necessary logistic support to remain in place to ensure that demining activities are not adversely affected. Кроме того, во избежание нежелательных перебоев в деятельности по разминированию, следует принять меры к тому, чтобы на местах были оставлены средства связи и оборудование, необходимое для проведения разминирования, и сохранено соответствующее материально-техническое обеспечение.
Further, the statute should expressly empower the court to enter into necessary agreements with the United Nations, States or private parties for administrative matters and other subjects necessary for implementation. Кроме того, в уставе следует предусмотреть ясно выраженное право суда заключать необходимые соглашения с Организацией Объединенных Наций, государствами или частными сторонами по административным и другим вопросам, которые необходимы для целей реализации.
All necessary tasks should be expeditiously carried out in the coming months, including overcoming the delays in voter registration, preparing to provide overseas Afghans with voting opportunities and mobilizing resources that are necessary to successfully implement the elections. В предстоящие месяцы следует в срочном порядке решать все необходимые задачи, включая преодоление задержек с регистрацией избирателей, предоставление находящимся за рубежом афганцам возможности участвовать в выборах и мобилизацию ресурсов, необходимых для успешного проведения выборов.
However necessary the campaign may be, it is important to recall that public security functions correspond exclusively to the civilian police, who must be granted the necessary resources to do their job effectively. Несмотря на актуальность этой кампании, не следует забывать о том, что функции поддержания общественной безопасности возлагаются исключительно на гражданскую полицию, которой надо предоставить необходимые ресурсы для эффективного выполнения ее задач.
A necessary funding mechanism should be established for that purpose and a public policy must be elaborated that allows us to obtain the funds necessary for a sustainable, effective, multisectoral response. С этой целью следует создать необходимый механизм финансирования и проводить такую государственную политику, которая позволяла бы нам получать финансовые средства, необходимые для устойчивого, эффективного и многоотраслевого реагирования.
It was necessary to provide PRTR data as individual data sets, aggregated data and jointly with geographical data. Данные РВПЗ следует представлять в виде индивидуальных наборов данных, агрегированных данных и в увязке с географическими данными.
However, it is necessary to weigh up this budget rise in comparison to the whole government's budget. Однако этот рост бюджета следует оценивать в сравнении с государственным бюджетом в целом.
It should also take all the necessary steps to address the existing disparities in health outcomes. Ему также следует предпринять все необходимые шаги для устранения существующих различий в показателях работы системы здравоохранения.
Greater efforts are needed to equip women with the skills necessary to succeed in labour markets. Следует прилагать больше усилий для формирования у женщин профессиональных навыков, необходимых для достижения успеха на рынках труда.
Furthermore, the State party should take all legislative measures necessary to safeguard the economic rights of women in such marriages. Кроме того, государству-участнику следует принять все необходимые законодательные меры для защиты экономических прав женщин в таких браках.
States are also required to take reasonable precautions to prevent loss of life, wherever necessary in legislation or subordinate law. Государствам следует также принимать разумные меры предосторожности для предотвращения гибели людей путем принятия, в зависимости от необходимости, законов или подзаконных актов.
Partnerships should be created to promote necessary reforms. Для поощрения проведения необходимых реформ следует создавать партнерства.
The necessary legal protection from liability for member customs administrations should also be incorporated. Следует также предусмотреть необходимые правовые механизмы освобождения таможенных управлений Сторон от юридической ответственности.».
It should allocate the necessary resources for the effective implementation of rehabilitation programmes. Ему следует выделить ресурсы, необходимые для действенного осуществления программ реабилитации.
It should take all the necessary measures, including legislative, to establish mechanisms to give full effect to the Committee's Views. Ему следует принять все необходимые меры, включая законодательные, для создания механизмов в целях полного осуществления Соображений Комитета.
States should take necessary measures to protect children from the risk of manipulation, harassment, reprisals or intimidation. Государствам следует принимать необходимые меры для защиты детей от опасности манипуляций, притеснений, мер возмездия или запугивания.
The States concerned should take the measures necessary to ensure that perpetrators of racially motivated acts are held responsible and brought to justice. Соответствующим государствам следует принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лица, виновные в совершении деяний на почве расизма, привлекались к ответственности и представали перед судом.
In the face of the current crisis, developing countries should review their industrial policies and strategies and make the necessary changes. Перед лицом нынешнего кризиса развива-ющимся странам следует пересмотреть свою промышленную политику и применяемые стратегии и внести необходимые изменения.
Most of the delegations stressed that UNCTAD should continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI. Большинство делегаций подчеркнули, что ЮНКТАД следует продолжить свою аналитическую работу по изучению многочисленных факторов, способствующих привлечению ПИИ и получению от них выгод.
The specific technical provisions necessary to implement Regulation should be adopted. Следует принять конкретные технические положения, необходимые для осуществления Регламента.
For the effective and efficient implementation of the priority actions it is also necessary to take into account recent research findings and best practices. Для эффективного и результативного осуществления приоритетных мер следует также принять во внимание результаты последних исследований и передовую практику.
However, it needed sufficient time to gain the necessary detachment and experience. Однако следует дать Африке достаточно времени для необходимого разгона и приобретения соответствующего опыта.
Thirdly, the necessary resources must be invested in the pursuit of that agenda. В-третьих, в осуществление этой повестки дня следует вложить необходимые средства.
Indicate when special engineering controls are necessary, and specify which type. Следует указать, в каких случаях необходимо проводить специальный технический контроль, и указать вид контроля.
Global awareness-building on the issue and dissemination of the necessary know-how is also an urgent need. Следует также безотлагательно принять меры для обеспечения всеобщей осведомленности в этом вопросе и распространения необходимых специальных знаний.