Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
Ongoing work with that focus is necessary and welcome. Работу в этом направлении следует приветствовать и продолжать.
It was therefore necessary to capitalize on the positive aspects of globalization and mitigate its negative effects. Таким образом, следует использовать положительные стороны глобализации и одновременно смягчать ее негативные последствия.
Improved market access for the export products of the least developed countries was also necessary. Следует также расширить доступ к рынкам товаров, экспортируемых из НРС.
Finally, the treaty should also establish the mechanisms necessary to ensure equitable implementation, monitoring and compliance with its provisions. Наконец, в соответствии с договором следует также учредить механизмы, необходимые для обеспечения осуществления на основе равноправия, мониторинга и соответствия с его положениями.
Additional resources were necessary for social reconstruction. The population should actively participate in drawing up and implementing the relevant programmes. Местному населению, которое нуждается в значительных средствах для проведения реконструкции, следует принимать всестороннее участие в разработке и осуществлении актуальных программ.
The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. Организации Объединенных Наций следует разработать декларацию о ценностях и добродетелях, которые необходимы для должного функционирования рыночной экономики.
Egypt attached great importance to the Mission, which should be provided with the necessary human and financial resources to ensure its success. Египет придает большую важность Миссии, которой следует предоставить необходимые людские и финансовые ресурсы для обеспечения ее успеха.
The error of doing so should be explained in the commentary, but no separate article embodying the principle is necessary. Ошибочность таких действий следует объяснить в комментарии, однако нет никакой необходимости закреплять этот принцип в виде отдельной статьи.
Therefore, the necessary steps should be taken to ensure that mandates were fully implemented. Таким образом, следует принять соответствующие меры для выполнения предписаний Генеральной Ассамблеи в полном объеме.
If this participation seems necessary, inhabitants should be given the possibility of strengthening their capacity and of participating in designing the ongoing projects. В случае признания необходимости этого участия, следует создать возможности для повышения роли жильцов и их участия в обсуждении осуществляемых проектов.
Experts should provide decision-makers with all necessary elements to respond in a sustainable way to these threats. Экспертам следует знакомить директивные органы со всеми элементами, необходимыми для эффективного реагирования на эти угрозы.
Experience gained with this approach should be considered when planning future national and international activities and organizing the necessary resources. При планировании будущих национальных и международных мероприятий и выделении необходимых ресурсов следует учитывать опыт, накопленный в этой области.
Governments in the region should ensure that they have the legislative and regulatory frameworks necessary to operate effective PRTRs at the national level. Правительствам в этом регионе следует обеспечить наличие законодательных и регулирующих структур, необходимых для эффективного функционирования РВПЗ на национальном уровне.
The new bodies necessary to support the Board should have been established by June 2007. К июню 2007 года следует создать новые органы, необходимые для оказания поддержки совету.
Including detailed monitoring requirements in the legislation should be considered, when necessary. В случае необходимости в законодательстве следует предусмотреть подробные требования к мониторингу.
If so, make necessary adjustments. Если да, следует внести необходимые коррективы.
International agencies and national statistical offices should collaborate in establishing a network of consultants having the necessary expertise to assist countries in this implementation process. Международным учреждениям и национальным статистическим управлениям следует взаимными усилиями создать сеть консультантов, имеющих необходимый опыт, для оказания странам помощи в этом процессе внедрения.
In conclusion, the current mandate of UNAMSIL provides the necessary authority to protect the civilians of Sierra Leone. В заключение следует сказать, что нынешний мандат МООНСЛ предусматривает необходимые полномочия для защиты гражданского населения Сьерра-Леоне.
Heavily indebted poor countries should take the policy measures necessary to become eligible for the Initiative. Бедным странам-крупным должникам следует принять необходимые меры в области политики, дающие им право участвовать в Инициативе.
(b) An evaluation of the judicial resources required to accomplish this activity is necessary. Ь) Затем следует произвести оценку судебных средств, необходимых для проведения этой работы.
When defining priority activities, it was necessary to focus on vulnerability. При определении приоритетных направлений деятельности особое внимание следует уделять вопросам уязвимости.
The committee of inquiry is a necessary step to shed light on what has really been happening in the occupied territories. Создание комиссии по расследованию является шагом, который следует предпринять для того, чтобы пролить свет на события, которые в действительности происходят на оккупированных территориях.
Sometimes painful policy reforms are necessary and they should not be dismissed under the false pretence that they undermine consistency. В отдельных случаях требуются болезненные политические реформы и от них не следует отказываться под тем фальшивым предлогом того, что они подрывают согласованность.
All countries should strengthen governmental institutions, including by providing necessary infrastructure and by promoting transparency, accountability and fair administrative and judicial institutions. Всем странам следует укреплять государственные учреждения, в том числе путем обеспечения наличия необходимой инфраструктуры и путем содействия обеспечению транспарентности, подотчетности и справедливости деятельности административных и судебных учреждений.
Consideration should be given to seeking a donor contribution if additional resources are necessary. Если необходимы дополнительные ресурсы, следует рассмотреть вопрос о привлечении к участию доноров.