Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
Necessary safeguards should be established to ensure that complementarity was respected. Следует установить необходимые гарантии для обеспечения выполнения такой комплементарной функции.
Necessary action must be taken against those who capture power by illegally overthrowing any constitutionally elected Government. Следует принимать соответствующие меры к лицам, захватившим власть путем незаконного свержения любого правительства, сформированного по итогам выборов в соответствии с конституцией страны.
Necessary resources should be mobilized to assist developing countries to improve road safety, consistent with the gravity and urgency of the road traffic problems they face. Следует мобилизовать необходимые ресурсы на оказание развивающимся странам помощи в повышении безопасности на дорогах, которые соответствовали бы всей серьезности и неотложности тех проблем дорожного движения, с которыми они сталкиваются.
Necessary resources have to be immediately mobilized in order to allow effective field monitoring and rapid registration, family tracing, and rehabilitation and reintegration activities. Следует немедленно мобилизовать необходимые ресурсы с тем, чтобы можно было обеспечить эффективную деятельность по наблюдению на местах и оперативной регистрации, по поиску семей, а также по реабилитации и реинтеграции.
Necessary support and assistance should be provided to those in need. Следует оказывать необходимую поддержку и помощь нуждающимся в этом сторонам.
I considered it necessary... Я решила, что следует...
There were no necessary trade-offs between them. Поэтому не следует отдавать предпочтение тем или иным правам.
However, further efforts to strengthen financial mechanisms for preparedness are necessary. Следует, тем не менее, принять дополнительные меры по укреплению механизмов финансирования деятельности по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
Necessary cost-effective measures that do not defeat the purpose of transit facilitation should be put in place to avoid diversion of goods in transit. Во избежание перенаправления транзитных товаров следует принять необходимые меры по повышению финансовой эффективности, не противоречащие цели содействия транзиту.
Necessary actions were sought from the international community to support developing countries in improving services data availability. Международному сообществу следует принять необходимые меры для оказания поддержки развивающимся странам в усилиях по улучшению сбора данных об услугах.
Necessary conditions should be created without delay for the refugees and displaced persons to return freely to the places of their residence before the advent of winter. Следует без промедления создать необходимые условия для свободного возвращения беженцев и перемещенных лиц в места их проживания до наступления зимы.
Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to the initial stage of the deprivation of liberty; Следует предпринять необходимые шаги по распространению действия права на государственного защитника на начальный этап задержания;
Necessary support should be given to strengthen the monitoring and reporting of violations against children in the Tarai, identify responsible armed groups and provide appropriate protection. Следует оказывать любую необходимую поддержку делу укрепления механизма наблюдения и отчетности применительно к нарушениям, совершаемым в отношении детей в Терае, выявлять ответственные за такие нарушения вооруженные группы и предусматривать надлежащие меры по защите.
Necessary steps should also be taken with regard to the signing of a Memorandum of Understanding between OIC and ESCAP relating to those areas of science and technology and environment which should be given attention as a matter of priority. Следует также предпринять необходимые меры для подписания меморандума о взаимопонимании между ОИК и ЭСКАТО в отношении областей науки, техники и окружающей среды, которым необходимо уделять приоритетное внимание.
Necessary measures to be taken by the Government include the early adoption of related legislation such as a penal code and a criminal procedures code and various acts on immigration, transnational crime, firearms and explosives. Среди прочих мер, которые необходимо будет принять правительству, следует упомянуть скорейшее принятие связанного с этим законодательства, такого, как уголовный кодекс и уголовно-процессуальный кодекс и различные акты по вопросам иммиграции, транснациональной преступности, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
Necessary support should also be extended to Governments of net food-importing developing countries in order to ensure that social protection programmes are not cut back and reach those who are affected. Необходимую поддержку следует также оказать правительствам развивающихся стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, с целью обеспечить, чтобы программы социальной защиты населения не урезались и обеспечивали оказание поддержки тем, кто в ней нуждается.
This document states that "Necessary measures shall be taken with the aim of reducing the number of dropouts from primary education and the number of students attending secondary schools shall be increased with due emphasis on rural areas and girls". В документе отмечается, что "следует принять необходимые меры для уменьшения числа лиц, бросивших начальную школу, и увеличения числа учащихся средних школ, особенно девочек в сельских районах".
The necessary posts lying vacant may be filled. Следует заполнить необходимые вакантные должности.
Article 10: The Commission should re-examine whether this article remains necessary. Статья 10: Комиссии следует вновь рассмотреть вопрос о том, является ли данная статья по-прежнему необходимой.
Those problems would need to be tackled under new legislation, for which the necessary resources would need to be found. Эти проблемы следует решать в рамках новых законодательных инициатив и изыскать необходимые ресурсы.
Member States should seize that opportunity by ensuring that the Organization was provided with the necessary resources in a predictable and sustainable manner. Государствам-членам следует использовать эту возможность, обеспечив необходимые ресурсы для Организации на предсказуемой и устойчивой основе.
With Cogswell's support, your army is instructed to do everything necessary to maintain the peace. С помощью Когсвелла армии следует делать всё возможное для поддержания спокойствия.
In order to find out the optimum number of heating-and-ventilation devices necessary to heat premises and continuously maintain the desired temperature, it is necessary to define the so-called heat demand. С целью определения оптимального количества отопительно-вентиляционных аппаратов, необходимых для обогрева помещения и постоянного поддержания в нем заданной температуры, следует определить так называемую тепловую потребность.
After an initial determination has been made that pre-trial detention is necessary, there should be periodic re-examination of whether it continues to be reasonable and necessary in the light of possible alternatives. После принятия первоначального решения о необходимости применения досудебного содержания под стражей следует периодически возвращаться к этому вопросу на предмет установления, остается ли оно по-прежнему обоснованным и необходимым в свете возможных альтернатив.
It was also necessary to continue efforts towards broadening the traditional donor base. Следует также стараться укреплять традиционную базу доноров.