Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
This situation is inexplicable, and modifications are therefore necessary. Объяснить существование таких двух ситуаций не представляется возможным, поэтому в соответствующие положения следует внести необходимые изменения.
For our part, we will consider further contributions if, sadly, they prove necessary. Членам Совета, действительно, следует выразить свою обеспокоенность в отношении воздействия продовольственной безопасности на конфликт, мир и безопасность в более широком смысле.
It should be noted that each assessment should address all the elements necessary for an effective AML/CFT regime. Следует отметить, что в ходе каждой оценки должны рассматриваться все элементы, необходимые для обеспечения эффективной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Since no progress could be made without resources, the soon-to-be-elected Committee should be given the necessary budgetary support. Поскольку никакой прогресс не может быть достигнут без ресурсов, Комитету, который предстоит выбрать в скором времени, следует предоставить необходимую бюджетную поддержку.
Parties should recalculate emissions when necessary and report their recalculations as part of their annual submissions and document them in the IIR. Сторонам следует пересчитывать данные о выбросах, исходя из соображений необходимости, и представлять полученные ими результаты пересчета в качестве части своих ежегодных представлений и документировать их в ИДК.
It can only realistically begin with modest arrangements for confidence-building measures, in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. Если быть реалистами, то следует признать, что начало ему может быть положено лишь на основе скромных договоренностей о мерах укрепления доверия в целях формирования доверительных отношений, необходимых для реализации более широких совместных мер по обеспечению безопасности.
The Special Representative should be given all the necessary support, assistance and cooperation in implementing her mandate. И наконец, делегация Республики Корея хотела бы подчеркнуть необходимость усиления роли основных субъектов и координации между ними. Специальному представителю следует оказать всю необходимую поддержку, помощь и сотрудничество для выполнения ее мандата.
Further consultations were necessary and the Committee should therefore defer for a few days its decision concerning the item's referral. Поскольку для того, чтобы определиться по этому вопросу, необходимы более широкие консультации, представитель Соединенного Королевства полагает, что принятие решения о передаче этого пункта следует на несколько дней отложить.
It is therefore now up to States to enact the national legislation necessary to implement the Convention and the Optional Protocol. В своем выступлении в сентябре 2003 года Генеральный директор также указал, что следует провести углубленное рассмотрение достоинств и осуществимости этих и других подходов к проектированию и управлению ядерным топливным циклом.
A medical discharge is, however, not necessary for an assessment of permanent disability in cases where irrecoverable loss is involved. Вместе с тем следует отметить, что необязательно нужно быть высококвалифицированным медицинским работником для того, чтобы объективно подтвердить факт безвозвратной утраты трудоспособности в тех случаях, когда речь идет о расстройствах явно постоянного характера.
For example, any application for interim measures of protection could easily be described as "necessary for preserving the rights" of the applicant. Была выражена озабоченность в связи с тем, что использование выражения "по ее мнению" может и не быть целесообразным в типовом законе и что следует предпринять дополнительные усилия для нахождения более объективного положения, защищающего право какой-либо стороны обращаться к арбитражному или судебному разбирательству.
The Department for Disarmament Affairs needs the necessary financial support to be able to do so. Группа сделала вывод, что Департаменту следует активно помогать и содействовать Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций как первостепенной задаче. Департаменту по вопросам разоружения нужна для этого необходимая финансовая поддержка.
Voter education and registration campaigns are necessary to ensure the effective exercise of article 25 rights by an informed community. В докладах государств следует указывать, какие меры были приняты для гарантированного проведения подлинных, свободных и периодических выборов и каким образом их избирательная система или системы гарантируют и обеспечивают действенность свободного волеизъявления избирателей.
Second, it was necessary for the specialized agencies in the United Nations system to contribute to the work in the social and economic fields. Во-вторых, следует отметить необходимость того, чтобы специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций содействовали работе в социальной и экономической сферах. В-третьих, представляется целесообразным рассмотреть возможность проведения семинаров в самих несамоуправляющихся территориях в консультации с управляющими державами.
The Security Council should call on the States concerned to take the measures necessary to effectively suppress actions that violate United Nations embargoes. Что касается такого важного вопроса, с учетом его различных измерений и часто технического характера, то Совету следует продолжать анализ и работу экспертов, в частности совместно с комитетами по санкциям.
In coastal areas around of the seas and oceans it is necessary to create the whole network of concrete constructions is refuges - dolmen's. В прибрежных областях вокруг морей и океанов следует создать целую сеть бетонных сооружений-убежищ - дольменов.
It was, however, still necessary to mention people-smugglers such as coyotes. Однако следует также упомянуть контрабандистов, называемых "койотами".
For mastering by meditation sitting it is necessary to be engaged daily not less than two months, then to pass to meditation with opens eyes during walking. Для овладения медитацией сидя следует ежедневно заниматься не менее двух месяцев, затем переходить на медитацию с открытыми глазами во время ходьбы.
It is necessary to thoroughly analyze which factors today are containing the growth of savings, their inflow to banking system, and take additional measures. Кардинально следует перестроить работу банков в связи с возложением на них задач по расширению инвестиционной деятельности.
This is for the first time that we got this complete information; now it is necessary to comprehend and to analyze it. Эта комплексная картина получена впервые! Теперь ее надо как следует осмыслить и проанализировать.
It is necessary to clamp internal (nasal) corner of palpebral fissure to prevent hit of atropine in plaintive ways and by that to avoid system effects. Следует помнить о том, что возможно ребенок стесняется носить очки в детском коллективе.
It was not necessary to send strongly worded letters to Governments, particularly those of countries with significant economic problems. Комитету следует продолжать стремиться к осуществлению открытого сотрудничества с государствами-участниками.
It is necessary to consider the question of the form which the final product of the Commission's work on the proposed topic should take. Следует рассмотреть вопрос о форме конечного продукта работы Комиссии над предлагаемой темой.
If a single map was necessary for integrated assessment modelling, the six-month value of 5 ppm.h should be used. В тех случаях, когда для моделей комплексной оценки необходима единая карта, следует использовать шестимесячный показатель в размере 5 частей на миллион, умноженных на часы.
Arrangements should be set up which will ensure that the plan is adhered to for as long as is necessary. Следует предусмотреть механизм, обеспечивающий выполнение положений этого плана так долго, как это будет необходимо.