Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
A more dynamic approach by the Attorney-General's department is necessary, given the nature of the crisis facing Indonesian society. Учитывая характер кризиса, который переживает индонезийское общество, Генеральной прокуратуре следует занять более активную позицию.
He believed that it was necessary to retain the general requirements and the possibility of a technical code recognized by the competent authority. По его мнению, в тексте следует сохранить общие требования и возможность применения технических правил, признанных компетентным органом.
It is necessary to add to the questionnaire for road vehicle registration a cell permitting the collection of this kind of data. В раздел вопросника, касающийся регистрации автотранспортных средств, следует включить графу, позволяющую собирать и этот вид данных.
In the United Kingdom, for example, restructuring was considered necessary before privatization. В Соединенном Королевстве, например, на первый план выдвигается реструктуризация, за которой следует приватизация.
Member States should take immediate action to implement the measures necessary to strengthen financial regulatory institutions in order to combat money- laundering. Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для укрепления финансовых регулятивных учреждений в целях борьбы с отмыванием денег.
The necessary and sufficient economic instruments needed for the introduction of the polluter-pays principle should be identified. Следует выявить необходимые и достаточные экономические инструменты, требующиеся для внедрения принципа "платит загрязнитель".
The State party should conduct the necessary investigations to identify, try and punish those responsible for such crimes. Государству-участнику следует провести необходимые расследования с целью выявления, осуждения и наказания лиц, несущих ответственность за подобные преступления.
It was therefore necessary that such funds be maintained at a level that would enable the Organization to implement its programmes. Поэтому эти взносы следует предоставлять в таком объеме, что-бы Организация могла осуществлять свои программы.
Where additional training is necessary to create that environment, access to best practice should be provided. Если необходима дополнительная профессиональная подготовка для формирования таких условий, следует обеспечить доступ к оптимальной практике.
The Office of the Ombudsman should be provided with the necessary financial and human resources to carry out its functions. Бюро омбудсмена следует предоставить необходимые финансовые и людские ресурсы, чтобы оно могло исполнять свои функции.
All necessary steps must be taken in this regard. В этой связи следует принять все необходимые меры.
It is urgent that everything necessary be done to prevent the proliferation of space weapons. Следует незамедлительно сделать все необходимое, чтобы предотвратить распространение космических вооружений.
The Secretariat should undertake the necessary measures to this end. Секретариату следует принять необходимые меры в этой связи.
The "UN Command" in south Korea should be dissolved by all means necessary. Следует всеми необходимыми средствами распустить "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее.
ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. ЭКОМОГ следует также подготовить заявление с указанием своих собственных материально-технических потребностей, с тем чтобы привлечь необходимую помощь со стороны потенциальных доноров.
You should continue to report to the Council on all occasions that you deem necessary. Вам следует продолжать докладывать Совету всякий раз, когда Вы сочтете это необходимым.
It follows that judgements of quality are inevitably made by consumers, who make the necessary comparisons, rather than producers. Отсюда следует, что оценку качеству неизбежно дают потребители, которые проводят необходимое сопоставление, а не производители.
The material would have to be adapted to produce the necessary training materials for the workshops. Имеющиеся материалы следует адаптировать для подготовки необходимых учебных пособий для рабочих совещаний.
The Secretariat should be requested to provide, whenever necessary, its assessment of the humanitarian and economic impact of sanctions to the sanctions committees. Следует предложить Секретариату представлять комитетам по санкциям в случае необходимости свою оценку гуманитарных и экономических последствий санкций.
Parties should allocate necessary financial and human resources to support, independently and collectively, the observing activities of the relevant international organizations. Сторонам следует выделять необходимые финансовые и людские ресурсы на самостоятельную и коллективную поддержку деятельности соответствующих международных организаций в области проведения наблюдений.
The police investigated the matter, but found that further involvement was not necessary and closed the case. Полиция расследовала эту жалобу, но пришла к заключению, что дальнейшего хода этому делу давать не следует, и дело было закрыто.
It was therefore necessary to improve the status of women, ensure the more equitable distribution of wealth, create jobs and improve the quality of education. Поэтому следует улучшить положение женщин, добиваться лучшего распределения богатств, создавать рабочие места и повышать уровень образования.
It was necessary to find effective ways to empower women and enable them to become equal partners in development. Следует найти эффективные средства для обеспечения самостоятельности женщин, превратив их в равноправных партнеров по процессу развития.
In order to minimize such disparities and improve living standards, it was necessary to promote equitable access to the economic and social benefits of development. Для сокращения этого разрыва и улучшения уровня жизни следует способствовать справедливому распределению экономических и социальных благ получаемых от развития.
Clearly, it is necessary to complete the work undertaken by the Special Rapporteurs Jose D. Ingles and C.L.C. Mubanga-Chipoya. Видимо, следует завершить начинания Специальных докладчиков г-на Хосе Д. Инглеса и г-на К.Л.К. Мубанга-Чипойя.