Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
Lastly, steps should be taken to encourage countries developing nuclear energy for civilian purposes to build the necessary safety and security infrastructure. Наконец, следует поощрять создание в странах, развивающих ядерную энергетику в гражданских целях, необходимых инфраструктур на предмет безопасности и сохранности.
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident. До достижения полной ликвидации такого оружия им следует принять необходимые меры для защиты своих арсеналов от хищений и инцидентов.
Efforts should focus, with the support of the international community, on securing the necessary resources to enhance the capacity of existing mechanisms. При содействии международного сообщества усилия следует сосредоточить на обеспечении необходимых ресурсов, которые помогут усилить потенциал существующих механизмов.
In order to ensure political stability the international community must mobilize the resources necessary to launch a disarmament, demobilization and reintegration programme as quickly as possible. В целях обеспечения политической стабильности международному сообществу следует мобилизовать ресурсы, необходимые для незамедлительного начала программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. Заинтересованной общественности следует предоставить возможность изучить информацию, необходимую для эффективного участия в процессе.
The necessary resources must be acquired and clearly earmarked to implement the strategy. Следует изыскать необходимые ресурсы и целенаправленно выделить их на реализацию стратегии.
Some representatives supported the proposal that the Council/Forum should take only those decisions that were necessary to serve its purposes. Некоторые представители поддержали предложение о том, что Совету/Форуму следует принимать только те решения, которые необходимы для этих целей.
But there is no single method to integrate all the necessary social-economic information into impact and vulnerability assessments. Однако следует указать на отсутствие единой методики для интеграции всей необходимой социально-экономической информации в оценки воздействия и уязвимости.
The KM units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the specific needs of each organization. Подразделениям по управлению знаниями следует предоставить необходимые финансовые и людские ресурсы в соответствии с профилем и специфическими потребностями каждой организации.
EECCA and SEE countries should actively participate in these exercises and, when needed, should request the necessary support. Странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует активно участвовать в таких учениях и при необходимости запрашивать необходимую поддержку.
Furthermore, no extra conditions for the lifting or suspension of sanctions should be imposed unless absolutely necessary. Кроме того, не следует вводить никаких дополнительных условий для отмены или временной приостановки санкций, если только в этом нет абсолютной необходимости.
As was suggested by some members, specific characteristics of both elements and conditions necessary for their application should be also considered. Как было предложено некоторыми членами, следует также рассмотреть определенные признаки как элементов, так и условий, необходимых для их применения.
An Office of the President of the Human Rights Council should be established and provided with the necessary resources. Следует учредить и обеспечить необходимыми средствами Управление Председателя Совета по правам человека.
The problems preventing some countries from attaining the necessary level of development must be systematically addressed. Следует последовательно решать проблемы, которые мешают некоторым странам достичь необходимого уровня развития.
The Commission should reconsider whether a separate chapter on countermeasures was necessary. Комиссии следует вновь подумать о том, нужна ли отдельная глава о контрмерах.
It was also necessary to recognize the role of youth organizations in the global economy and development. Кроме того, следует подтвердить роль, которую играют, в частности, молодежные организации в мировой экономике и в целях развития.
Member States must therefore take whatever action was necessary to ensure that managers implemented audit recommendations expeditiously. Поэтому государствам-членам следует делать все необходимое для обеспечения оперативного выполнения руководителями рекомендаций, сформулированных по итогам ревизий.
The Swedish authorities should also ensure that these bodies receive the necessary additional resources and training to function as NPMs. Шведским властям также следует обеспечить, чтобы эти органы получали необходимые дополнительные ресурсы и профессиональную подготовку, с тем чтобы они функционировали в качестве НПМ.
To this end, the Government should provide the relevant institutions with the necessary human and financial resources. В этих целях правительству следует предоставить соответствующим учреждениям необходимые людские и финансовые ресурсы.
The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. Секретариату следует поручить внести необходимые изменения, отражающие принятые Конференцией соответствующие решения.
With new governments in both countries, it is hopeful that the bilateral process will receive the necessary political support. Следует надеяться, что в условиях, когда в обеих странах к власти пришли новые правительства, двусторонний процесс получит необходимую политическую поддержку.
This consistency must be rectified by making necessary linkages and adjustments between the two warning signs. Такое положение следует исправить путем проведения необходимой связи между этими двумя настораживающими явлениями и их соответствующей корректировки.
The State Party was failing to provide the necessary assistance in that area, and the situation should be corrected. Здесь налицо недостаток помощи со стороны государства-участника, который следует устранить.
States should support families with children with disabilities to ensure that they had the necessary resources to meet their needs. Следует также отметить, что государства должны предоставлять поддержку семьям, имеющим детей-инвалидов, дабы те располагали необходимыми ресурсами, чтобы обеспечить нужды последних.
We should recognize the NGOs as valuable and necessary partners in our endeavours. Нам следует признать НПО в качестве ценных и необходимых партнеров в наших начинаниях.