Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
It would, instead, draw on their expertise to provide the necessary advice and support to peace operations. Напротив, ему следует использовать их опыт для предоставления необходимых консультаций и поддержки операциям в пользу мира.
The future treaty should set out the standards to be applied and also guarantee the necessary transparency and monitoring of implementation. Будущий договор должен предусматривать стандарты, которые следует соблюдать, а также гарантировать необходимый уровень транспарентности и мониторинг процесса его выполнения.
The vital medicinal plants, animals and minerals necessary to the full enjoyment of health of indigenous peoples should also be protected. Следует также охранять основные виды лекарственных трав, животных и минералов, необходимых для полного осуществления права коренных народов на здоровье.
He also mentioned that special and differential treatment should also provide developing countries with necessary policy flexibilities in addressing important development challenges. Он также отметил, что развивающимся странам следует предоставить особый и преференционный режим, который придаст необходимую гибкость политике в решении крупных проблем в области развития.
The necessary time period required to adapt the standards and codes to each country should also be taken into account. Следует также учитывать время, которое необходимо для адаптации этих стандартов и кодексов к каждой стране.
It was necessary, therefore, to choose between "appropriate measures" or "following requirements" in order to prevent confusion. Поэтому следует выбрать между "соответствующими мерами" или "следующими требованиями", с тем чтобы избежать путаницы.
Consideration of setting up a new international registry is also necessary. Следует также рассмотреть вопрос о создании нового международного регистра.
It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. Поэтому следует действовать совместно, чтобы реализовать чаяния всех народов на мирное будущее в условиях безопасности и стабильности.
Water is therefore a necessary but not exclusive factor to pay attention to in ecosystem development and conservation. Таким образом, водные ресурсы являются необходимым, но не исключительным фактором, которому следует уделять внимание при освоении и сохранении экосистем.
The Government should support the establishment of the supply chain to achieve the necessary infrastructure for the meat sector. Правительствам следует оказывать поддержку созданию цепочки поставок с целью формирования необходимой инфраструктуры мясного сектора.
At least 30% of the budget should be reserved for the necessary expansion of social housing. По меньшей мере 30% бюджетных средств следует выделять на необходимое увеличение фонда социального жилья.
Moreover, States should facilitate access to food in countries other than their own and provide the necessary aid when required. Следует также облегчать доступ к продовольствию в других странах и при необходимости оказывать надлежащую помощь.
They should provide States, associations and anti-racist movements with the financial and technical assistance necessary for disseminating the universal principles relating to the human person. Им следует оказывать достаточную финансовую и техническую поддержку государствам, ассоциациям и антирасистским движениям для пропаганды универсальных принципов, связанных с человеческой личностью.
Whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения.
The Director-General should intensify the consultations with all Member States to mobilize the necessary resources. Генеральному директору следует активизировать консультации со всеми государст-вами - членами на предмет мобилизации необходимых ресурсов.
In particular, delegations should be allowed to comment on more than one cluster, if they find it necessary. В частности, делегациям следует иметь возможность представлять замечания более чем по одной группе вопросов, если они сочтут это необходимым.
All necessary steps shall be taken to prevent dangerous gases from penetrating the various compartments. Следует принять все необходимые меры для того, чтобы избежать проникновения опасных газов в те или иные отсеки.
They must immediately be made available to the special procurators for the purpose of initiating the necessary investigations. Их следует немедленно передавать в распоряжение специальных уполномоченных на предмет проведения соответствующего расследования.
In order to achieve the development goals set out in NEPAD, necessary resources, both domestic and foreign, must be mobilized. Для достижения целей развития, поставленных НЕПАД, следует мобилизовать необходимые ресурсы, как внутренние, так и внешние.
It must also be modified as and when necessary. По мере необходимости в него также следует вносить изменения.
The necessary analysis and additional information should be provided directly to the Assembly quickly for its consideration at the earliest opportunity. Необходимый анализ и дополнительную информацию следует незамедлительно представить непосредственно Ассамблее для рассмотрения при первой же возможности.
The State party should ensure that the National Rapporteur is equipped with all means necessary to achieve real and concrete improvement in this area. Государству-участнику следует обеспечить Национального докладчика всеми необходимыми средствами для достижения реального и конкретного прогресса в данной области.
It should further create the necessary legislative framework and institutions for democratization and the holding of free and fair elections. Ему следует также создать необходимую законодательную основу и институты для демократизации и проведения свободных и справедливых выборов.
That gap must be closed through the necessary reforms to achieve a stronger and more relevant United Nations system. Нам следует устранить этот разрыв, проведя необходимые реформы в целях консолидации и рационализации системы Организации Объединенных Наций.
It should be stressed that resort to preparatory work is not always necessary in order to interpret a text. Следует подчеркнуть, что использование подготовительных материалов не всегда является обязательным для толкования текста.