Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
After mastering by meditation Chariot of Kubara and management of the operator torso fields as tetrahedrons, it is necessary to proceed to meditation with the help of the spatial cubes entered in Leonardo two-meter sphere around of the person. После овладения медитацией Колесница Кубары и управлением оператором торсионными полями в виде тетраэдров, следует перейти к медитации с помощью пространственных кубов, вписанных в леонардовскую двухметровую сферу вокруг человека.
While acknowledging the potentially positive effects of the staff rejuvenation policy, she pointed out that care should be taken to ensure the necessary continuity and to avoid demoralizing the staff. Признавая тот интерес, который может представлять собой политика обновления персонала, г-жа Удо подчеркивает, что следует поддерживать необходимую непрерывность в работе и не деморализовать персонал.
It should be pointed out however that implementation of programme elements (a) and (b) can only be undertaken in countries having the necessary expertise and facilities and/or have aircraft or engine manufacturers. Вместе с тем следует отметить, что осуществление программных элементов (а) и (Ь) возможно только в странах, располагающих необходимыми специалистами и техническими средствами, и/или заводами по производству летательных аппаратов или двигателей.
Others felt that it was necessary to have reference test methods and that somebody would have to start working on them in order to ensure harmonization and comparability of results. По мнению других делегаций, базовые методы проверки необходимы, и кому-то следует начать проводить соответствующую работу для обеспечения согласованности и сопоставимости результатов.
However, it should be borne in mind that the content, scope and intensity of the reforms necessary in each case will differ according to the various starting points. Вместе с тем, не следует забывать, что различные исходные положения обусловливают и наличие очевидных различий в том, что касается содержания, масштабов и темпов осуществления необходимых реформ.
Nor should they be seen as a stand-alone solution, but rather as a complement to ongoing development investments, including in the necessary technological skills and human resources. Их следует рассматривать не изолированно, а в комплексе с текущими капиталовложениями в процесс развития, в том числе вложениями в необходимые технологические навыки и людские ресурсы.
During the implementation of those measures, a systematic analysis of delays in the submission of reports and parliamentary documentation should be undertaken in order to make necessary changes to improve upstream planning in the light of experience. В ходе осуществления этих мер следует проводить систематический анализ задержек с представлением докладов и сессионной документации, с тем чтобы обеспечивать необходимые перемены в целях улучшения планирования на верхних уровнях с учетом практического опыта.
For minimization of losses from the world accident it is necessary to restore urgently the former system of a civil defense, to reactivate bombproof shelters, again to create strategic stocks of food stuffs and articles of prime necessity. Для минимизации потерь от всемирной катастрофы следует срочно восстановить былую систему гражданской обороны, расконсервировать бомбоубежища, вновь создать стратегические запасы продуктов питания и предметов первой необходимости.
The population should understand, that a communication facility will break down also to everyone it is necessary to hope only for the forces and beforehand prepared plan. Населению следует понимать, что средства связи выйдут из строя и каждому придется надеяться только на свои силы и заранее подготовленный план.
The following steps are necessary in order for you to start using Tivi Phone basic services: 2.1. Для того, чтобы начать пользоваться главной услугой услугой Tivi телефона, Тебе следует сделать следующее: 2.1.
Besides the specified advantages, it is also necessary to recall about an opportunity of maintaining detailed statistics, which allows determining the important characteristics of an audience and depending on them to correct the next advertising campaign. Помимо указанных преимуществ, следует вспомнить также о возможности ведения детальной статистики, которая позволяет определить важные особенности аудитории и в зависимости от них скорректировать следующую рекламную кампанию.
It is necessary to understand, who such "barbarians" and what they played a role in a history of the great state, and that for historical event has given a push to development of the European and Mediterranean civilization. Тут еще следует разобраться в том, кто такие эти «варвары», и какую они играли роль в истории великого государства, и что за историческое событие дало толчок развитию европейской и средиземноморской цивилизации.
It is also necessary to prove that they will do it in the side where the angles sum to less than two right angles, but this is more difficult. Следует доказать, что они будут пересекаться на стороне, на которой сумма углов меньше двух прямых углов, но это доказательство существенно сложнее.
Much tact and discernment was necessary to avoid such efforts resulting in alienation and loss of identity on the part of the "integrated" groups. Чтобы эти усилия не приводили к отчуждению и к утрате самобытности "интегрированного" населения, следует проявлять чувство большого такта и здравого суждения.
Fourth: it is necessary to realize clearly that, in conditions of regional conflicts, the implementation of all existing and any other agreements in the sphere of military-political security is put in serious jeopardy. Четвертое: следует четко представлять, что в условиях региональных конфликтов выполнение существующих и любых новых договоренностей в области военно-политической безопасности ставится под серьезную угрозу.
Dear customers and visitors of our data center, if there is a need for a dedicated server of it should be understood that the cost of its purchase the necessary configuration and service should be commensurate stated objectives. Уважаемые абоненты и посетители сайта нашего дата-центра, если возникла необходимость в выделенном сервере то следует понимать, что затраты на его покупку в необходимой конфигурации и обслуживание должны быть соизмеримы поставленным задачам.
Most experienced pilot Bill Suitor asserts that during the flight it is necessary to hold legs together and straight, and to control flight by the pack's levers and handles. Опытнейший пилот Билл Сьютор утверждает, что во время полёта необходимо держать ноги вместе и прямо, а управлять полётом следует с помощью рычагов и рукояток ранца.
When available, existing standards should be used and when necessary, current WSIS target indicators should be updated; Следует использовать существующие стандарты, когда таковые существуют, и, когда необходимо, - обновить имеющиеся целевые показатели ВВУИО;
Also, in 7.3.3.2.3 the additional provisions for class 4.3 are established; here the necessary text should be included to permit differences to the general rule for specific UN numbers (Proposal E). Кроме того, в пункте 7.3.3.2.3 предусмотрены дополнительные положения для класса 4.3; сюда следует включить необходимый текст, чтобы допустить возможность отступления от общего правила для отдельных номеров ООН (предложение Е).
The State party should take all necessary measures to guarantee, in law and in practice, effective access to justice for all, including the right to legal aid. Государству-участнику следует принять все необходимые меры к тому, чтобы в законодательном порядке и на практике обеспечить предоставление всем всех правовых гарантий, позволяющих получить эффективный доступ к правосудию, включая право на получение юридической помощи.
The Japanese Government should review the situation, adopt the necessary legislation and withdraw its reservation, or else specify to what extent the provisions of article 4 were incompatible with the Constitution. Правительству Японии следует пересмотреть существующее положение, принять необходимое законодательство и отозвать свою оговорку или же указать, в какой степени положения статьи 4 не совместимы с Конституцией.
While it was necessary to take into account the accelerating and rather controversial process of globalization, it must be recognized that globalization could also exacerbate existing problems, and aggravate the differences between countries. Хотя необходимо принять во внимание ускоряющийся и достаточно противоречивый процесс глобализации, следует признать, что глобализация может также обострить застарелые проблемы и усилить дифференциацию в темпах и уровне развития отдельных стран.
It is time to create, without further delay, all the conditions necessary and seize every proper opportunity to come up with a comprehensive peace and stability settlement that will benefit all the countries in the region. Следует без дальнейшего промедления создать все необходимые условия и использовать все имеющиеся возможности для установления всеобъемлющего мира и достижения прочного урегулирования на благо всех стран региона.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts should effect the necessary entries in the accounts to fully record the proceeds from the sale of UNOMIL assets. Управлению по планированию программ, бюджету и счетам следует произвести необходимые бухгалтерские проводки по счетам с целью полного отражения поступлений от продажи имущества МНООНЛ.
Dr. Manning, I understand how you feel, and I want you to run whatever tests you deem necessary to narrow your differential diagnosis; however, if there is even a 1% chance of abuse taking place, we have an obligation here. Доктор Мэннинг, я понимаю ваши чувства, и, прошу вас, проводите любые необходимые анализы, чтобы подтвердить ваш диагноз, но если есть хотя бы 1%, что насилие присутствует, мы должны сообщить куда следует.