Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
Accordingly, the NAM should consider the possibility of creating necessary mechanism with a view to following up on its decisions. В связи с этим Движению следует рассмотреть возможность создания необходимого механизма для последующих мер по выполнению принятых решений.
One country stressed that the necessary measures should be taken to secure funds for ensuring participation of representatives from least developed countries. Одна из стран подчеркнула, что следует принять необходимые меры для изыскания средств, которые позволили бы представителям из наименее развитых стран участвовать в этом процессе.
The Guiding Principles provide the necessary guidance to States and business enterprises on how to address such situations. Руководящие принципы содержат необходимые руководящие указания для государств и коммерческих предприятий в отношении того, как им следует поступать в таких ситуациях.
Finally, the peace agreement must be supported by necessary resources for its implementation. В заключение следует отметить, что в основе осуществления мирного соглашения должно лежать предоставление необходимых ресурсов.
The General Assembly should continue to rely on the Court whenever necessary. Генеральной Ассамблее следует и впредь опираться на решения Суда, когда это необходимо.
It should be checked whether the last sentence is necessary. Следует проверить, является ли последнее предложение необходимым.
Introduce more effective legal provisions for collecting fines and the involvement of financial authorities in this process to the extent necessary. Следует разработать более действенные правовые процедуры взыскания штрафов и по мере необходимости привлекать к этому процессу финансовые органы.
The State party should also provide documents to all asylum seekers and take necessary measures to prevent them from risk of refoulement. Государству-участнику следует также выдать документы всем просителям убежища и принять необходимые меры для устранения угрозы их высылки.
The international community needs to act with speed and the necessary unity of purpose. Международному сообществу следует действовать незамедлительно и в рамках необходимого единства целей.
To this aim, the State party should allocate the necessary human, technical and financial resources to its police forces. С этой целью государству-участнику следует предоставить своим полицейским силам необходимые людские, технические и финансовые ресурсы.
In that connection, it should be noted that the Government has offered the United Nations all necessary facilities. В этой связи следует отметить, что правительство готово предоставить Организации Объединенных Наций все необходимые условия.
It should also ensure that the Programme is provided with the necessary resources to carry out its functions throughout the country. Ему следует также обеспечить, чтобы Программа располагала необходимыми ресурсами для осуществления своих функций на всей территории страны.
It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. Ему следует также принять все необходимые меры с целью улучшения доступа к услугам адвокатов и укрепления независимости судебной власти.
The State Party should take all necessary measures to abide by its obligation to effectively protect the right to life. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для соблюдения своих обязательств по эффективной защите права на жизнь.
The State party should provide the centre for asylum seekers with the necessary resources. Государству-участнику следует обеспечить центр для просителей убежища необходимыми ресурсами.
The State party should adopt the necessary measures to continue improving prison conditions. Государству-участнику следует принять необходимые меры для дальнейшего улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях.
All necessary steps should be taken to establish the facts surrounding these allegations. Следует предпринять все необходимые шаги для установления фактов, связанных с этими обвинениями.
Public-private partnerships could be encouraged to include sustainability commitments and build necessary skills and capacities. Следует поощрять государственно-частные партнерства на учет требований устойчивости и обеспечение необходимой квалификации и потенциала.
One representative said that the replenishment should take into account experience that had shown that front-loaded funding was necessary for successful project implementation. Один представитель заявил, что в ходе пополнения следует учитывать опыт, продемонстрировавший, что для успешного осуществления проектов необходимо прямое финансирование.
Judicial authorities and other bodies should ensure that their staff have the necessary skills and competencies to provide such services. Судебным и другим органам следует обеспечить своему персоналу необходимые для оказания таких услуг навыки и уровень компетентности.
It must also be noted that effective results-based management is predicated on having the necessary financial resources for mandate implementation. Следует также отметить, что непременным условием эффективности УОР является обеспеченность необходимыми финансовыми ресурсами для выполнения мандатов.
All partners should demonstrate the necessary political will to ensure the timely completion of the Special Committee's work at its next session. Всем партнерам следует продемонстрировать необходимую политическую волю, чтобы обеспечить своевременное завершение работы Специального комитета на его следующей сессии.
Those attacks should be investigated thoroughly and the necessary measures taken to prevent their recurrence. Следует провести тщательное расследование этих случаев и принять необходимые меры для предотвращения их повторения.
Priority should be given to the Advisory Committee's reports and the Secretary-General should ensure that the necessary resources were allocated for that purpose. Докладам Консультативного комитета следует отдавать приоритет, и Генеральный секретарь должен обеспечить выделение необходимых ресурсов для этой цели.
The United Nations must take all necessary measures to prevent crimes being committed by its officials and experts. Организации Объединенных Наций следует принять все необходимые меры для того, чтобы не допускать совершения преступлений ее должностными лицами и экспертами.