| However, it is necessary to remind all States that illegal immigrants placed in administrative detention are not criminals or suspects. | Тем не менее следует напомнить всем государствам, что незаконные иммигранты, задержанные в административном порядке, не являются ни преступниками, ни подозреваемыми. | 
| It is therefore necessary to give new momentum to the disarmament process. | Поэтому следует придать новый импульс процессу разоружения. | 
| Here it is necessary to highlight the importance of differentiating between development projects in general and those which contribute specifically to CCD implementation. | Следует отметить важность разграничения проектов развития в целом и проектов, конкретно способствующих осуществлению КБОООН. | 
| It is worth noting, however, that, if an independent agency is established, it must be given the necessary resources. | Следует отметить, однако, что в случае создания независимого агентства ему должны быть предоставлены необходимые ресурсы. | 
| Parents should be given the knowledge necessary for them to participate in their children's road safety development. | Родителям следует давать необходимые им знания для участия в обучении своих детей безопасному поведению на дорогах. | 
| Action should be taken to ensure the acquisition of the scientific expertise and facilities necessary for protection against weapons of mass destruction. | Следует принимать меры для приобретения научных знаний и опыта и средств, необходимых для защиты от оружия массового уничтожения. | 
| States should encourage, with necessary resources, regular audits of the extensiveness and use of the support systems. | Государствам следует стимулировать, посредством выделения необходимых ресурсов, проведение регулярных проверок масштабности и использования систем поддержки. | 
| The mandates of peacekeeping operations must be clear and the necessary material and human resources must be made available. | Мандаты миротворческих операций должны быть четкими, и следует выделять необходимые материальные и людские ресурсы. | 
| His delegation agreed with the Advisory Committee that the necessary guidelines, procedures and safeguards should be established for the delegation of authority for disciplinary matters. | Его делегация согласна с Консультативным комитетом, который считает, что для целей передачи полномочий по дисциплинарным вопросам следует разработать необходимые руководящие указания, процедуры и защитные меры. | 
| Appropriate nutritional supplementation should also be provided when necessary. | При необходимости также следует предоставлять соответствующие питательные добавки. | 
| The State party should further undertake necessary reforms to create an independent penitentiary system. | Государству-участнику следует далее провести необходимые реформы с целью создания независимой пенитенциарной системы. | 
| If it is to make more progress, the Court should be given all the necessary support. | Если мы хотим, чтобы этот прогресс был более значительным, Суду следует предоставить всю необходимую поддержку. | 
| It should be addressed with all the necessary seriousness. | Его следует рассмотреть со всей серьезностью. | 
| Here, we should concentrate on those areas where genuine cooperation between these two principal organs is not only possible but necessary. | В этом вопросе нам следует сосредоточиться на тех сферах, где реальное сотрудничество между этими двумя главными органами Организации Объединенных Наций не только возможно, но и необходимо. | 
| Every opportunity should be taken to build the political will necessary to reach a post-Kyoto agreement in Copenhagen. | Следует использовать любую возможность для мобилизации политической воли, необходимой для принятия в Копенгагене соглашения, которое заменит Киотское соглашение. | 
| But it also revealed deep divergences on aspects related to the procedures to be followed to implement necessary reforms. | Вместе с тем в ходе диалога также выявились серьезные разногласия по таким вопросам, как процедуры, которых следует придерживаться при проведении необходимых реформ. | 
| Wherever possible, the necessary amendments should be dealt with by the way of a Corrigendum. | По возможности необходимые поправки следует вносить при помощи исправления. | 
| Sufficient time, estimated at between 18 and 24 months, should therefore be left to undertake the necessary consultations. | Поэтому следует выделить для проведения необходимых консультаций достаточное время - от 18 до 24 месяцев. | 
| Full employment, education and work skills are necessary and should run parallel with forgiveness and healing processes. | Необходимо обеспечивать полную занятость, образование и наличие трудовых навыков, и этот процесс следует осуществлять параллельно с процессами прощения и примирения. | 
| The commission should be requested to recommend any further action that it deems necessary. | Комиссии следует предложить сформулировать рекомендации в отношении любых дальнейших действий, которые она сочтет необходимыми. | 
| While these projects are important and necessary, they must be complemented by targeted projects that discourage demand. | Хотя эти проекты являются важными и необходимыми, их следует дополнить целенаправленными проектами, которые сдерживают спрос. | 
| The present instructions provide the necessary explanations for completing the notification and movement documents. | Настоящие инструкции содержат необходимые пояснения относительно того, как следует заполнять формы уведомления и документа о перевозке. | 
| All necessary steps should therefore be taken to address the cross-border issue consistently with the existing framework. | Поэтому следует предпринять все возможные шаги для решения этого трансграничного вопроса в соответствии с существующими рамками. | 
| An invigorated UNCTAD is necessary and should not interpret its mandate restrictively. | Необходимо повысить роль ЮНКТАД, и не следует ограниченно толковать ее мандат. | 
| If it was necessary to depart from GAAP to give a true and fair view, then this should be done. | Если для отражения истинной и объективной картины требуется отойти от ОПБУ-СК, значит это следует сделать. |