Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
The Agency should therefore be provided with the necessary means for it to continue its mission in the years to come. Агентство следует обеспечить необходимыми средствами для продолжения им своей миссии и в грядущие годы.
It was also necessary to hear the views of the Secretariat on the true programme and budget implications of the draft resolution. Следует также выслушать мнение Секретариата о реальных бюджетных и программных последствиях представленного проекта.
He or she should have the freedom to organize the necessary consultations as he or she sees fit. Ему или ей следует предоставить свободу действий в плане организации необходимых консультаций по своему собственному усмотрению.
It was therefore important to provide the necessary support for participation by developing countries, in particular the least developed ones. В этой связи следует предусмотреть оказание необходимой поддержки в целях обеспечения участия развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
Any necessary redrafting of the paragraph should be left to the secretariat. Любое необходимое изменение пункта следует поручить секретариату.
The Commission also needed to determine whether it was necessary to change the title of article 13 if its scope was to be expanded. Комиссии также следует определить, необходимо ли производить изменение названия статьи 13, если масштабы ее применения расширятся.
The Commission should take necessary measures to this effect at its next meeting. Комиссии следует предпринять необходимые шаги в этом направлении на ее следующей сессии.
Personal details should be treated with the strictest confidentiality and not disclosed unless absolutely necessary for the conduct of criminal proceedings. Личные подробности следует рассматривать в условиях строжайшей конфиденциальности и не разглашать, если в этом нет крайней необходимости для совершения уголовного правосудия.
It is hoped that the necessary permissions will be granted shortly. Следует надеяться, что необходимые разрешения будут предоставлены в ближайшее время.
The secretariat of the Convention must now be given the necessary financial resources. Следует предоставить секретариату Конвенции необходимые финансовые ресурсы.
For us, it appears necessary to carefully review the factors that have limited their application until now. На наш взгляд, следует тщательно рассмотреть факторы, которые до сих пор ограничивали их применение.
It was necessary to set up a machinery for the preparation of the Second World Conference on Disaster Reduction. Кроме того, следует создать механизм подготовки ко второй Всемирной конференции.
First, its academic activities should be further strengthened through the necessary institutional adjustments. Во-первых, следует расширить все научные мероприятия на основе необходимой организационной перестройки.
Accordingly, the Decolonization Programme should be given all the necessary human and budgetary resources. В этой связи Программе деколонизации следует предоставить все необходимые людские и бюджетные ресурсы.
Planning and budgeting processes should be integrated by obtaining all necessary approvals for programmes and projects in accordance with a time schedule. Следует обеспечить интеграцию процессов планирования и составления бюджета путем получения всех необходимых утверждений по программам и проектам в соответствии с графиком.
It is first necessary to establish a baseline period from which to compare the progress of work. Сначала необходимо определить базовый период, с которым следует сопоставлять ход работы.
The PRESIDENT said that, notwithstanding the budgetary provision, States parties should consider whether translation of their pre-session documentation was in fact necessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, невзирая на бюджетные ассигнования, государствам-участникам следует подумать, действительно ли необходим перевод их предсессионной документации.
It should also be authorized to establish its own ad hoc working groups, if and when necessary. Ему следует также разрешить создавать собственные рабочие группы, когда в них возникает необходимость.
Appropriate institutional frameworks should be developed for collecting, updating and managing activity data necessary for the preparation of national inventories. Для сбора, обновления и управления данными о деятельности, необходимыми для подготовки национальных кадастров, следует разработать соответствующую организационную базу.
The Office should also provide managers with the guidance necessary for the effective use of such scoring methods. Управлению следует также снабдить руководителей рекомендациями, необходимыми для эффективного применения такой балльной системы.
SDLM should develop a financial plan to ensure that it has the necessary funds and support to carry out its functions. ГДУЗР следует разработать финансовый план для обеспечения того, чтобы он располагал необходимыми средствами и поддержкой для осуществления своих функций.
At the same time, they should undertake necessary reform of the security sector. Одновременно им следует провести необходимую реформу сектора безопасности.
Therefore, all humanitarian concerns should be kept under constant review and necessary adjustments continued to be made. Таким образом, все проблемы гуманитарного характера следует постоянно держать в поле зрения и продолжать принимать необходимые меры.
The international community should assist the least developed countries in building and improving the infrastructure necessary for attracting FDI. Международному сообществу следует оказывать содействие наименее развитым странам в создании и совершенствовании инфраструктуры, необходимой для привлечения ПИИ.
The Commission agreed that the General Assembly should be requested to allocate the necessary resources. Комиссия согласилась с тем, что следует просить Генеральную Ассамблею о выделении необходимых ресурсов.