Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Necessary - Следует"

Примеры: Necessary - Следует
Perhaps more thought could be given to the question whether general debates in the Committees are really necessary. Возможно, следует более тщательно изучить вопрос о том, нужны ли вообще комитетам общие прения.
The strategic objectives of the Committee should be updated by the Committee when necessary. При необходимости Комитету следует обновлять намеченные им стратегические цели.
We believe that necessary action should be taken to address the security problem as the result of these mass returns. Мы считаем, что следует предпринять необходимые действия для решения проблемы безопасности, возникающей в результате массовых возвращений.
We believe that the international community should begin to take necessary steps with a view to bringing war criminals to justice. Мы считаем, что международному сообществу следует приступить к принятию необходимых шагов в целях привлечения военных преступников к судебной ответственности.
As they contribute to the monitoring of family policies, surveys should be conducted periodically, as deemed necessary. Поскольку обследования помогают следить за осуществлением политики в области семьи, их следует проводить периодически, по мере необходимости.
While the outlook for peacekeeping operations seemed better, it was necessary to remain cautious. Несмотря на то, положение с финансированием операций по поддержанию мира в настоящее время несколько нормализовалось, следует по-прежнему проявлять осмотрительность.
A necessary step would be to gather funds to develop the Repository and guarantee secretariat support. Следует, в частности, мобилизовать средства для создания Центральной базы данных и обеспечить секретариатскую поддержку.
Please note that a visa is necessary for nationals of certain (mostly eastern European) countries. Следует иметь в виду, что гражданам некоторых стран (главным образом восточной Европы) необходима въездная виза.
Annual sessions were necessary and should be continued; а. проведение сессий на ежегодной основе необходимо, и эту практику следует продолжить;
The international community had to develop the necessary political will to discharge its responsibilities. Международному сообществу следует выработать необходимую политическую волю, чтобы выполнить свои обязательства.
The Secretariat should be requested to make the necessary modifications to the text in light of the concerns raised in the paragraphs above. Секретариату следует предложить внести необходимые изменения в текст с учетом вызвавших обеспокоенность моментов, о которых говорилось в вышестоящих пунктах.
After the necessary level of security is restored, we should get reconstruction going right away. После восстановления необходимого уровня безопасности нам следует сразу же заняться реконструкцией.
Furthermore, for the railway line to function, it is certainly necessary to ensure the appropriate security conditions. Кроме того, для функционирования железнодорожной магистрали обязательно следует обеспечить соответствующие условия безопасности.
The two Tribunals must also be given the means necessary for their functioning and for carrying out their worthwhile reforms. Двум трибуналам следует также предоставить необходимые средства для функционирования и для проведения в жизнь надлежащих реформ.
It was also necessary to ensure that international humanitarian law reflected political realities and exigencies. Следует также следить за тем, чтобы нормы международного гуманитарного права отражали реальное положение дел и политические требования.
Consequently, the two parties should summon up the necessary political courage and resume negotiations in a spirit of flexibility and compromise. Поэтому обеим сторонам следует мобилизовать необходимое политическое мужество и возобновить переговоры в духе гибкости и компромисса.
This planning process needs to incorporate the necessary milestones for government ownership and sustainability of programme interventions. В этом процессе планирования следует предусмотреть необходимые этапы реализации правительствами своей ответственности и обеспечения последовательного осуществления программных мероприятий.
Special measures should be taken to address the backlog of cases, in particular through the necessary increase in the number of judges. Следует принять особые меры в связи с рассмотрением накопившихся дел, в частности посредством необходимого увеличения числа судей.
Donor countries should support the Organization's efforts to provide the necessary elements for the technical implementation of programmes. Странам-донорам следует поддерживать усилия Организации по обеспечению необходимых элементов технического осуществления программ.
The action plan should be supported with necessary resources. Для выполнения этого плана действий следует выделить необходимые ресурсы.
The State party should take all necessary measures to prevent negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для предотвращения негативных последствий для меньшинств перехода на латвийский язык в качестве языка преподавания.
Such exchanges should go hand in hand with the creation of the necessary capacities to convince those partners of UNIDO's comparative advantage. Подобный обмен мнениями следует проводить параллельно с созданием необходимого потенциала, с тем чтобы убедить партнеров ЮНИДО в ее сравнительных преимуществах.
However, it is also necessary to recognize the fact that the capacities of Member States to pay is limited. Однако при этом следует также признать, что возможности государств-членов в плане платежеспособности являются ограниченными.
Those principles must be respected. Impartiality and equity were necessary when it came to denouncing human rights violations. Эти принципы следует соблюдать, а при осуждении случаев нарушения прав человека необходимо проявлять беспристрастность и справедливость.
Donors must mobilize themselves to provide the necessary financing, and arrangements should be made for sending observers for the elections. Кроме того, следует продумать вопросы, касающиеся направления на выборы наблюдателей.