Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Most - Особенно"

Примеры: Most - Особенно
Consequently, the mortality rate is increasing, particularly in the most vulnerable sections of the population. В результате растет число смертельных случаев, особенно среди наиболее уязвимых слоев населения.
Pesticides remain the most hazardous chemicals prone to cause epidemic incidents of poisoning, especially in developing countries. Пестициды остаются наиболее опасными химическими веществами, способными привести к массовым отравлениям, особенно в развивающихся странах.
The legal framework was stressed by most Parties, in particular with regard to education. Большинство Сторон выделили вопрос о роли правовых рамок, особенно в сфере просвещения.
It should include a model sensitivity analysis of the most important model parameters to identify key uncertainties, in particular emission data. В нее следует включить анализ чувствительности наиболее важных параметров модели для выявления ключевых факторов неопределенности, особенно данных о выбросах.
Electricity use is predicted to increase most rapidly in the residential sector, especially in countries with emerging economies. Наиболее бурный рост потребления электроэнергии, согласно прогнозам, будет происходить в жилищно-коммунальном секторе, особенно в странах с развивающейся экономикой.
But these alone may not be sufficient to meet the growing demand for water in most developing regions and particularly in cities. Но одного этого, возможно, недостаточно для удовлетворения растущего спроса на воду в большинстве развивающихся стран, особенно в городах.
Education and prevention are the most effective long-term strategies to protect people from drug dependence, in particular the young. Наиболее эффективными долгосрочными стратегиями защиты населения, особенно молодежи, от наркотической зависимости являются просвещение и профилактика.
Since most prevention initiatives are targeted at youth, this means involving young people in particular. Поскольку большинство инициатив в области профилактики ориентированы на молодежь, в этот процесс следует особенно вовлекать молодых людей.
Special attention throughout the session was paid to the most urgent issues of developing countries, particularly those in Africa. В ходе сессии особое внимание уделялось наиболее насущным проблемам развивающихся стран - особенно африканских стран.
The regions most affected by conflict, particularly in Africa, should receive special attention. Особого внимания заслуживают регионы, в наибольшей степени затронутые конфликтами, особенно в Африке.
From our experience at the country level we know that HIV prevention works, and it works most effectively in partnerships. Из нашего опыта работы на национальном уровне мы знаем, что профилактика ВИЧ дает положительные результаты и особенно эффективна при совместной работе.
The areas most prone to natural disasters in Central America are also those showing high poverty indicators. В Центральной Америке районы, особенно подверженные стихийным бедствиям, являются также районами с высокой долей населения, живущего в условиях нищеты.
In relative terms, the potential gains are most pronounced in smallholders. В относительном выражении потенциальные выгоды являются особенно ощутимыми для мелких землевладельцев.
This is particularly necessary to respond to the needs of the most disadvantaged in rural areas and to meet capacity-development requirements. Это особенно необходимо для удовлетворения потребностей наиболее уязвимых слоев населения в сельских районах, а также для укрепления потенциала.
This is a particularly difficult area of work, given the poor resource conditions under which most LDPs operate. Это особенно трудная область деятельности, учитывая то неудовлетворительное положение с ресурсами, при котором приходится осуществлять большинство программ местного развития.
Given UNRWA's recurrent financial shortfalls, particularly in its General Fund, those strong levels of support are most appreciated. Учитывая постоянно возникающий у БАПОР дефицит финансовых средств, особенно средств его Общего фонда, мы крайне признательны за столь высокий уровень поддержки.
Women, and especially children and adolescents, are the most seriously affected. Женщины, особенно дети и подростки, страдают наиболее серьезным образом.
How can we seriously speak of free trade with countries that, for the most part, have little to trade. Как мы можем серьезно говорить о свободной торговле со странами, которым, в большинстве случаев, нечем особенно торговать.
These mechanisms often fail to respect even the most basic human rights standards, especially as regards women and girls. Эти механизмы часто не обеспечивают соблюдения даже самых элементарных правозащитных стандартов, особенно в том, что касается прав женщин и девочек84.
However, it is most probably still significant in less developed, especially mountainous, rural settlements. Однако, скорее всего, она сохраняет свою остроту в менее развитых, особенно горных, сельских поселениях.
AIDS reduces the number of healthy workers, especially experienced workers in their most productive years. СПИД ведет к сокращению числа кадров работников здравоохранения, особенно квалифицированных работников в самом продуктивном возрасте.
It is the poor, particularly women and children, who are most affected by economic crises, epidemics and natural disasters. Наиболее ощутимый урон экономические кризисы, эпидемии и стихийные бедствия наносят бедным слоям населения, особенно женщинам и детям.
Unfortunately, it is in very short supply, especially where it is most needed. К сожалению, такие возможности имеются весьма редко, особенно в тех странах, где они больше всего необходимы.
Targeting prevention efforts towards those particularly vulnerable to HIV infection is most effective. Наиболее эффективной является целенаправленная профилактика тех лиц, которые особенно уязвимы к ВИЧ-инфекции.
This is especially critical among young people who are active socially, migrate around freely and are most at risk. Этот вопрос особенно актуален для социально активной молодежи, которая свободно передвигается и подвергаются наибольшему риску.