In natural systems, most bids (especially in the early phase of the bidding) denote length in the suit bid. |
В натуральных системах большинство заявок, особенно на ранней стадии торговли, обозначают длину в заявленной масти. |
The most important thing I have done is produce a number of incredibly good students, especially Ph.D. students. |
Самое важное моё достижение - подготовка замечательных студентов, особенно кандидатов наук. |
Other panels on the ceiling, most particularly the iconic Creation of Adam show"... unprecedented invention". |
Однако остальные части цикла, особенно культовое Создание Адама демонстрируют «беспрецедентное новаторство» художника. |
It is both the indisputable variable and the factor most difficult to measure or control. |
Особенно остро проблема стоит для переменных, которые трудно измерять или контролировать. |
Pregnant ruminants are therefore most at risk. |
Особенно опасны пулевые ранения при беременности. |
Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values. |
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей. |
This has caused him to clash with many superheroes of the DC Universe, most notably the Kryptonian Superman. |
Это привело к столкновению со многими супергероями Вселенной DC, особенно с криптонцем Суперменом. |
Some of the most vibrant and innovative applications of ICTs for development occupied centre stage during the Forum. |
Особое внимание участники форума уделили рассмотрению некоторых особенно ярких и новаторских достижений в области ИКТ в целях развития. |
Within basic social services, assistance has been most noticeably directed towards basic education and health. |
Применительно к базовым социальным услугам помощь была особенно заметно сориентирована на обеспечение базового образования и медицинского обслуживания. |
You realise, of course, that money is now the most pressing need. |
И знаешь, конечно, что деньги ныне особенно необходимы. |
Perhaps most particularly, by the priest himself. |
Пожалуй, особенно, самим священником. |
That's when they're at their most vulnerable. |
В такие моменты они особенно уязвимы. |
It's one of the things I find most fascinating about studying our deep history. |
Именно это я нахожу особенно увлекательным в изучении нашей древней истории. |
We are all allowed to make mistakes, most especially when we have looked to others for guidance. |
Нам позволено совершать ошибки, особенно когда за нами наблюдают другие с наставлениями. |
The US stance concerning the most disputed part of the Addis Ababa conference was particularly disappointing. |
Позиция США в вызвавшем наибольшие дискуссии вопросе на конференции в Аддис-Абебе особенно разочаровывает. |
Due to increased connection with other African diaspora most notably from the Caribbean there are some Rastafarians. |
Из-за более тесной связи с другими африканскими диаспорами, особенно в Карибском регионе, есть некоторые растафари. |
Poor infrastructure constitutes a barrier to both progress and learning, especially for the poorest and most marginalized groups of society. |
Плохая инфраструктура является барьером на пути прогресса и обучения, особенно для беднейших и наиболее маргинализированных групп общества. |
It must also involve support mechanisms to lessen the social impact of structural adjustment programmes, especially those affecting the most vulnerable. |
Она также должна включать в себя механизмы поддержки, призванные снизить социальное воздействие программ структурной перестройки, особенно тех, которые затрагивают наиболее уязвимых. |
In rural areas in particular, most returnees are elderly people. |
Большинство возвращенцев, особенно в сельских районах, составляют пожилые люди. |
The role of the Special Unit, particularly in providing support for the implementation of the new directions strategy, was commended by most countries. |
Большинство стран высоко оценили роль Специальной группы, особенно в деле обеспечения поддержки осуществления стратегии новых направлений. |
Love is the most important thing on Earth, especially to a man and a woman. |
Любовь - это самое главное на Земле, особенно для женщины и мужчины. |
Especially for the most eligible bachelorette in New York. |
Особенно, для самой желанной холостячки Нью-Йорка. |
Certainly not the people who most often try to be President. |
Особенно те люди, кто чаще всего пытается им стать, уж точно. |
Lions in Africa are easy prey for the most part, especially if they've fed. |
Африканские львы - в большинстве своем легкая добыча, особенно если они сыты. |
Should be the most spectacular of all. |
Особенно, если будете в бриллиантах. |