Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Country programme evaluations, although optional, have now been performed in a few countries and are to become more frequent. Оценки страновых программ, хотя они и являются факультативными, уже проводятся в ряде стран и впредь будут проводиться чаще.
Pregnant women who are obese are more likely to have complications than women of desirable weight. У беременных женщин, страдающих ожирением, чаще возникают осложнения, чем у женщин с нормальным весом.
Boys are more likely to play rugby, soccer and cricket, while girls prefer exercising, playing outdoor games and netball. Мальчики чаще играют в регби, футбол и крикет, в то время как девочки отдают предпочтение спортивным упражнениям, играм на свежем воздухе и нетболу.
Men were more likely than women to give the following reasons: Мужчины чаще по сравнению с женщинами приводили следующие причины:
The 2001 Census showed that women in rural areas were more likely than rural men to have an educational qualification. Перепись 2001 года показала, что женщины в сельской местности чаще, чем проживавшие там же мужчины, имели дипломы об образовании.
However, men were more likely to have a vocational qualification than women (35 percent of men and 32.2 percent of women). Однако мужчины чаще, чем женщины, имели профессиональную подготовку (35 процентов мужчин и 32,2 процента женщин).
What is more frequent in the countries in transition are local and national agreements of informal, non-binding cooperation between authorities and industry. Чаще же всего в странах с переходной экономикой заключаются местные и национальные соглашения о неофициальном и необязательном сотрудничестве между государственными органами и промышленностью.
They can be reviewed annually as part of the annual business planning round and help to inform Business Plans and more frequently when dictated by operational requirements. Они могут пересматриваться на годовой основе в рамках ежегодного раунда коммерческого планирования и содействовать составлению бизнес-планов, а также, что бывает чаще, пересматриваться в соответствии с оперативными потребностями.
Recently, more surveys have posed these questions to unmarried women, and these data show that an exclusive focus on married women leaves out a significant proportion of contraceptive users in many cases. В последнее время в ходе обследований все чаще такие вопросы задаются незамужним женщинам; полученные данные свидетельствуют о том, что исключительный акцент на замужних женщинах приводит к тому, что значительная часть лиц, применяющих контрацепцию, во многих случаях остается неучтенной.
These have become all the more important today precisely because it has become increasingly recognized that conflicts have economic and social origins. Они приобретают сегодня все большее значение именно потому, что теперь все чаще признается, что конфликты имеют экономические и социальные причины.
In 2000/01, women were more likely to take part in short-term interventions than long-term interventions. В 2000/01 году женщины, как правило, чаще принимали участие в краткосрочных, а не долгосрочных мероприятиях.
Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone. Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты.
However, it is still more common for men to go out in the evening at least once per month (72 per cent and 59 per cent respectively). В отличие от вышесказанного, мужчины по-прежнему чаще, чем женщины, - по крайней мере один раз в месяц - культурно проводят свой досуг за пределами дома, и здесь соотношение таково: 72% к 59%.
The study establishes that Romani women were significantly more likely to be subject to compulsory sterilization than Norwegian women in general. Результаты исследования показали, что женщины из числа рома значительно чаще подвергались обязательной стерилизации, чем женщины в Норвегии в целом.
Studies have documented that following the provision of electricity, rural women were more likely than rural men to start their own businesses. Проведенные исследования позволили получить данные, свидетельствующие о том, что после получения доступа к электроэнергии женщины в сельских районах чаще, чем мужчины, начинали заниматься предпринимательской деятельностью.
Diseases like high blood pressure, hypertension, obesity and the huge number of dental problems are some of the more common amongst the older women. У пожилых женщин чаще всего стали встречаться такие болезни, как повышенное кровяное давление, гипертония, ожирение и стоматологические заболевания.
In reference to chapter X, she observed that States were progressively more willing to subject their bilateral and multilateral relations to an international legal framework. Переходя к главе Х, стоит отметить, что государства все чаще проявляют готовность подчинять свои двусторонние и многосторонние отношения международно-правовым рамкам.
The businesses that "exited" electronic commerce in 2000 were more likely to reply that their customers or suppliers were not ready. Предприятия, переставшие в 2000 году заниматься электронной торговлей, чаще указывали, что их покупатели или поставщики еще не готовы к такой торговле.
Women who are known to have or suspected of having HIV/AIDS are more likely to be blamed, stigmatized and even abandoned by their families. Женщины, у которых выявлен или подозревается ВИЧ/СПИД, чаще подвергаются унижению и упрекам со стороны родственников и даже изгоняются из семьи.
Women are dramatically underrepresented in the 30 missions of the United Nations and should be appointed to more leadership positions. Женщины практически не представлены в 30 миссиях Организации Объединенных Наций, и их следует чаще выдвигать на руководящие посты.
We speak today as the owners of the cause that has, perhaps, been considered more often by the Security Council than any other. Выступая сегодня, мы отмечаем, что наши проблемы рассматривались в Совете Безопасности, возможно, чаще, чем какие-либо иные.
The support of co-nationals is especially important for migrant women, who are more prone than men to rely on social networks to obtain needed information at destination. Поддержка соотечественников в месте назначения особенно важна для женщин-мигрантов, которые чаще, чем мужчины, прибегают к услугам социальных сетей для получения необходимой информации.
In contrast, at older ages men are still much more likely than women to hold higher educational qualifications. Напротив, с возрастом мужчины гораздо чаще, чем женщины, получают дипломы о высшем образовании.
In terms of incidence of chronic illnesses, more women than men among Roma and non-Roma are affected. Как среди представителей народности рома, так и в других группах населения хроническими заболеваниями чаще страдают женщины.
Young women tend to see their doctor a little more often than older ones (for payment of costs under the compulsory health insurance scheme, see para. 402 above). Оно составляет в среднем 4,1 консультацию на одну беременную женщину, причем молодые женщины посещают врача несколько чаще, чем женщины старшего возраста (об оплате расходов на медицинские консультации по обязательному страхованию на случай заболевания см. пункт 402, выше).