Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Stunted growth is more widespread among boys in rural areas, where, according to the same survey, the prevalence of malnutrition is greater. Отставание в росте чаще наблюдается у мальчиков в сельских районах, где, по данным этого же обследования, недоедание распространено намного шире.
Over one or several scale periods, that recommendation would avoid using data from some years more frequently than data from other years. Выполнение этой рекомендации позволило бы в течение одного или нескольких базисных периодов избежать использования данных за определенные годы чаще, чем данных за другие годы.
Women are more likely to walk to work; the inclusion of adequate pavement space and appropriate crossing points at bottlenecks are therefore particularly beneficial for women. Женщины чаще ходят на работу пешком; поэтому для женщин особое значение имеет наличие надлежащих тротуаров и соответствующих переходов в местах скопления транспорта.
Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by Governments as a means to restrict criticism and silent dissent. Ограничения права на свободу мнений и их свободное выражение чаще всего вводятся правительствами в качестве средства сдерживания критики и подавления инакомыслия.
In another 12 countries, rural children are more likely to be underweight than children living in urban slums. Еще в 12 странах сельские дети чаще имеют недостаточный вес, чем дети, живущие в городских трущобах.
The Scottish Government recognises that women offenders often face more challenging circumstances than their male counterparts - circumstances which may require access to multiple services and forms of support. Шотландское правительство признает, что женщины-правонарушители чаще сталкиваются с трудными обстоятельствами в тюрьме, чем мужчины, и эти обстоятельства могут потребовать доступа к множеству услуг и форм поддержки.
Finland sometimes translated the whole EIA documentation, but more often only the parts concerning the project and its transboundary impact were translated and sent. Финляндия иногда обеспечивает перевод всей документации по ОВОС, однако чаще переводятся и представляются лишь те части, которые касаются проекта и его трансграничного воздействия.
Every 3 months and more frequently towards end of the year or biennium Каждые З месяца или чаще в конце года или двухгодичного периода
The enrolment rate for girls in the lower primary cycle had greatly increased and more children from disadvantaged backgrounds were now attending school. Отмечается заметный рост охвата девочек системой начального образования, и, кроме того, все чаще в школах появляются дети из обездоленных семей.
The Commission's activities in Guatemala are set in a context of strong concern about public insecurity and crimes that, more often than not, go unpunished. Деятельность Комиссии продиктована серьезной озабоченностью в связи с отсутствием в обществе чувства защищенности и преступлениями, которые чаще всего остаются безнаказанными.
As wage workers, they are more often in casual or piece-rate work, where they earn less than men. В качестве наемных работников они чаще мужчин работают на временной или сдельной основе, получая при этом меньшую зарплату.
This reduction has largely taken place through a decline in working hours for employees, but fathers also appear to be taking more leave than before. Хотя сокращение произошло главным образом за счет сокращения рабочего времени работников, отцы также стали намного чаще брать отпуск, чем раньше.
Children are also increasingly being used to perpetrate these attacks because they can be more easily compelled to act and they are less conspicuous. Кроме того, для совершения таких нападений все чаще используются дети, поскольку их можно легче заставить подчиниться приказам и они вызывают меньше подозрений.
In addition, United Nations peacekeeping operations are more frequently required to operate in higher threat environments, in which peace agreements and ceasefires are elusive. Кроме того, перед миротворческими операциями Организации Объединенных Наций все чаще ставится задача действовать в условиях наличия более значительных угроз, когда не удается достичь соглашений о мире и прекращении огня.
In the past 10 to 15 years, health issues have appeared more frequently on the agendas of regional organizations all over the world. В последние 10 - 15 лет вопросы здравоохранения все чаще включаются в повестки дня региональных организаций всех регионов мира.
Such trafficking was more often organized by individuals or criminal groups that utilized international contacts consolidated over the years and managed to set up illicit markets abroad. Чаще такой незаконный оборот осуществлялся отдельными лицами или преступными группировками, которые использовали установившиеся в течение многих лет международные контакты и смогли создать незаконные рынки за рубежом.
During an investigation into alleged smuggling of radioactive materials, the Group of Experts has learned that such incidents are far more frequent than assumed. В ходе расследования сообщений о контрабанде радиоактивных материалов Группа экспертов установила, что такие случаи происходят гораздо чаще, чем считалось.
Another asset would be for the Council to be able to meet more frequently and in an easier manner than in the current setting. Еще одним преимуществом станет то обстоятельство, что Совет сможет собираться чаще и более упрощенным образом, чем это происходит в существующих условиях.
As the owner or legal lessee is usually the man, it is more common for the woman to be evicted. Поскольку собственником жилого помещения или нанимателем по закону, как правило, является мужчина, гораздо чаще выселению подлежат женщины.
There are, however, more references to "collaboration", which is referenced 3,778 times (14 per cent of work plans). В то же время чаще упоминается «взаимодействие», которое встречается 3778 раз (14 процентов планов работы).
Lower access to EI among women reflects their different patterns, because women are more likely than men to work part-time. Меньшие возможности доступа к ПСЗ среди женщин свидетельствуют об ином характере их трудовой деятельности, поскольку женщины чаще мужчин склонны работать неполный рабочий день.
And as the following data illustrate, they do so relatively more often: Как видно из приводимых ниже данных, они делают это относительно чаще:
In the light of cases reported to the police, women face intimate partner violence more often than men. Заявления, поданные в полицию, показывают, что женщины подвергаются насилию со стороны сожителей чаще, чем мужчины.
That is to say, women get hired, fired, and relocated from one job to another much more frequently than men. Иными словами, женщин нанимают, увольняют и переводят с одного места работы на другое гораздо чаще, чем мужчин.
Competition authorities in developing and transition countries possibly address exploitative abuses more frequently than do those in developed countries. Органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, возможно, занимаются типами злоупотреблений, совершаемых с позиции силы, чаще, чем органы в развитых странах.