Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
It was noted that returnees were more likely to prepare and plan for their return if advised and supported by governmental agencies and non-governmental organizations. Было отмечено, что репатрианты чаще бывают готовы к возвращению и планируют его в тех случаях, когда они получают надлежащие консультативные услуги и поддержку со стороны правительственных учреждений и неправительственных организаций.
The Security Council should have more frequent recourse to open meetings as a standard practice of the Council; Совету Безопасности следует чаще прибегать к проведению открытых заседаний в качестве стандартной практики Совета;
Furthermore, it is intended to increase the analyses of structural change and institutional problems and to provide more frequent analysis of macroeconomic developments in the economies in transition. Кроме того, планируется расширить деятельность по анализу структурных преобразований и институциональных проблем и чаще анализировать макроэкономические изменения в странах с переходной экономикой.
In the other developing country areas Group 2 diseases accounted for more deaths than Group 1 diseases. В других регионах развивающихся стран смерть чаще была вызвана заболеваниями группы 2, чем болезнями группы 1.
providing statistical data in order to calculate macro-economic indices more frequently than once a year. предоставление статистических данных для расчета макроэкономических индексов чаще, чем раз в год.
The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. Такие расстройства чаще проявляются при приближении к пенсионному возрасту и реже у более пожилых людей.
Both dental caries, diseases of the gingival tissue and total loss of teeth are more frequent among the low-income groups and those with less education. Как кариес, так и заболевания десен и общее выпадение зубов чаще встречаются среди представителей малоимущих и необразованных слоев населения.
It is unfortunate that, more often than not, the efforts of women are insufficiently recognized and supported, both politically and financially. Весьма прискорбно, что усилия женщин чаще, чем реже, получают недостаточные признание и поддержку как в политическом, так и финансовом отношениях.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence. Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
What was even more appalling was that often the competent authorities did nothing by way of investigating those crimes and punishing the perpetrators. Еще бóльшую обеспокоенность вызывает тот факт, что чаще всего почти ничего не делается компетентными властями для расследования этих преступлений и наказания виновных.
In addition, full country graduations are increasingly applied to terminate GSP cover altogether for economically more advanced developing countries. Кроме того, полная градация стран все чаще практикуется для того, чтобы полностью вывести более передовые развивающиеся страны из-под действия режима ВСП.
There is, however, more recognition of the need to switch from a unilateral imposition of social and environmental preferences to a partnership approach. Однако сейчас все чаще признается необходимость перехода от одностороннего введения преференций на основе соображений социального и экологического порядка к отношениям партнерства.
In recent years, the United Nations has responded more frequently to complex emergency situations, especially those deriving from civil strife and armed conflict. В последние годы Организации Объединенных Наций доводилось все чаще реагировать на сложные чрезвычайные ситуации, особенно вызванные гражданскими беспорядками и вооруженными конфликтами.
Consequently, they get easily killed or severely injured and more importantly they are left traumatized in several ways. Следовательно, они чаще других гибнут или получают тяжелые ранения, а еще чаще - различные травмы.
They also recognize that poverty is much more widespread among women, thus increasingly compelling them to find livelihoods in agriculture or the informal sector. Учитывается также, что среди неимущих большинство составляют женщины и что такая ситуация все чаще вынуждает их искать средства к существованию в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
In the case of the majority of categories of disease the disability begins to emerge at age 45, but psychic disorders and traumas more frequently cause disability of younger persons. В большинстве категорий заболеваний инвалидность начинает проявляться в возрасте 45 лет, однако психические расстройства и травмы чаще вызывают нетрудоспособность у более молодых людей.
Line 3: after Chinese. insert The judiciary planned to use that practice more frequently whenever appropriate. Строка З: после "языке." включить "Судебные органы планируют использовать эту практику чаще там, где это целесообразно."
His delegation had favoured more frequent reporting by the Board of Auditors on peacekeeping operations, and it was therefore pleased that reports would henceforth be submitted annually rather than biennially. Его делегация выступает за то, чтобы Комиссия ревизоров чаще представляла доклады об операциях по поддержанию мира, и в этой связи она с удовлетворением отмечает, что отныне доклады будут представляться не раз в два года, а на ежегодной основе.
However, men tend to report more use of this method than do women. Однако, согласно результатам опроса мужчин, мужчины применяют этот метод чаще, чем женщины.
According to the IICA survey, more men than women seek loans: 60.8 per cent as against 39.2 per cent by women. По данным опроса ИИКА мужчины чаще женщин обращаются за кредитами: 60,8% кредитов запрошены мужчинами и 39,2% женщинами.
c/ The question read: Foreigners are more frequently unemployed than Dutch people. с/ Вопрос был следующим: Иностранцы чаще бывают безработными, нежели нидерландцы.
Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. Долги гораздо чаще погашаются в результате кредитовых переводов или же посредством выдачи чеков, простых векселей или других оборотных документов, передаваемых должником цессионарию.
He noted with concern that no previous external evaluation of the programme had taken place and agreed that more frequent evaluations were needed. Оратор с озабоченностью отметил тот факт, что ранее не проводилось внешней оценки программы, и согласился с тем, что оценку следует проводить чаще.
Absolute poverty is more frequently used in developing regions, while relative poverty is used in developed regions. Показатель абсолютной нищеты чаще используется в развивающихся регионах, а показатель относительной нищеты - в развитых.
Occurrence of gonorrhoea infection among female is lower than among men, while chlamydial infection is slightly more common in women. Среди женщин случаи заражения гонореей ниже, чем среди мужчин, а хламидиоз несколько чаще встречается у женщин.