The measures have raised a concern that permits for politically active individuals will be more frequently cancelled. |
В связи с этими мерами возникает опасение, что пропуска политически активных лиц будут чаще аннулироваться. |
Economic crimes, for example, are usually more common in cities because economic activities, and thus criminal opportunities, occur there. |
Например, экономические преступления обычно чаще встречаются в больших городах, поскольку там осуществляется экономическая деятельность и, следовательно, существуют возможности для совершения преступлений. |
In practice these visits take place more frequently, especially in the larger prisons. |
На практике такие посещения производятся чаще, в частности, если речь идет о посещении крупных тюрем. |
Many citizens are increasingly applying to human rights associations as well, to find out more about their rights. |
Многие граждане все чаще обращаются также к правозащитным ассоциациям, чтобы получить четкое представление о своих правах. |
Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. |
Осуществление конкретного национального законодательства чаще приводит к большей поляризации, чем к защите религиозных меньшинств. |
Women, due to their physiology and reproductive nature, may even receive more preventive services than men. |
Женщинам, в силу их физиологических особенностей и в связи с наличием у них репродуктивной функции, возможно, даже чаще, чем мужчинам, оказываются услуги профилактического характера. |
Women are also more frequently on part-time sickness leave compared to men. |
По сравнению с мужчинами женщины чаще находятся в частичном отпуске по болезни. |
Here as well, women receive part-time benefit more frequently than men. |
Женщины также чаще по сравнению с мужчинами получают частичное пособие. |
Low-income rates have also been on the decline for those groups more likely to experience low income. |
Показатели бедности сокращаются также в тех группах, которые чаще всего бывают малообеспеченными. |
You'll be seeing a lot more of Lisa. |
Вы будете видеть Лизу намного чаще. |
They might go to the library more. |
Они могут чаще ходить в библиотеку. |
I wouldn't mind seeing more of that guy. |
Я бы хотела чаще видеть этого человека. |
I can see more of you this way. |
Так я смогу чаще вас видеть. |
She's getting out in the world a bit more these days. |
Она стала чаще выходить на люди. |
They seem to find more of those than almost anything else. |
Их находят чаще, чем что-нибудь другое. |
I've no objection to going to church more often. |
Я готов чаще ходить в церковь. |
I can do this more often now that my mom's in town. |
Мы можем делать так чаще, раз моя мама здесь. |
They become addicts, they need a stronger fix more often. |
Они становятся одержимы, им нужны более острые острые ощущения и всё чаще. |
Because I've heard it more times than I care to. |
Потому что я слышала её чаще, чем хотелось бы. |
He's been coming around more since I told him we were moving away. |
Он стал приходить чаще, когд я сказала, что мы переезжаем. |
I suppose I'll be seeing a lot more of you from now on. |
Полагаю, теперь мы будем видеться чаще. |
I'm... sorry that we don't come and visit you more, grandma Sandy. |
Мне... жаль что мы не приходим и не навещаем тебя чаще, бабушка Сэнди. |
Children of migrants in an irregular situation are more exposed to marginalization and lack of support. |
Дети мигрантов, находящиеся на нелегальном положении, чаще других страдают от маргинализации и отсутствия помощи. |
We should do this more often, guys. |
Надо чаще такие беседы устраивать, господа. |
Five hundred calls since 11:00, more sightings than Elvis. |
Пять сотен звонков начиная с 23:00, похоже, его видят чаще чем Элвиса. |