| The measures have raised a concern that permits for politically active individuals will be more frequently cancelled. | В связи с этими мерами возникает опасение, что пропуска политически активных лиц будут чаще аннулироваться. |
| Economic crimes, for example, are usually more common in cities because economic activities, and thus criminal opportunities, occur there. | Например, экономические преступления обычно чаще встречаются в больших городах, поскольку там осуществляется экономическая деятельность и, следовательно, существуют возможности для совершения преступлений. |
| In practice these visits take place more frequently, especially in the larger prisons. | На практике такие посещения производятся чаще, в частности, если речь идет о посещении крупных тюрем. |
| Many citizens are increasingly applying to human rights associations as well, to find out more about their rights. | Многие граждане все чаще обращаются также к правозащитным ассоциациям, чтобы получить четкое представление о своих правах. |
| Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. | Осуществление конкретного национального законодательства чаще приводит к большей поляризации, чем к защите религиозных меньшинств. |
| Women, due to their physiology and reproductive nature, may even receive more preventive services than men. | Женщинам, в силу их физиологических особенностей и в связи с наличием у них репродуктивной функции, возможно, даже чаще, чем мужчинам, оказываются услуги профилактического характера. |
| Women are also more frequently on part-time sickness leave compared to men. | По сравнению с мужчинами женщины чаще находятся в частичном отпуске по болезни. |
| Here as well, women receive part-time benefit more frequently than men. | Женщины также чаще по сравнению с мужчинами получают частичное пособие. |
| Low-income rates have also been on the decline for those groups more likely to experience low income. | Показатели бедности сокращаются также в тех группах, которые чаще всего бывают малообеспеченными. |
| You'll be seeing a lot more of Lisa. | Вы будете видеть Лизу намного чаще. |
| They might go to the library more. | Они могут чаще ходить в библиотеку. |
| I wouldn't mind seeing more of that guy. | Я бы хотела чаще видеть этого человека. |
| I can see more of you this way. | Так я смогу чаще вас видеть. |
| She's getting out in the world a bit more these days. | Она стала чаще выходить на люди. |
| They seem to find more of those than almost anything else. | Их находят чаще, чем что-нибудь другое. |
| I've no objection to going to church more often. | Я готов чаще ходить в церковь. |
| I can do this more often now that my mom's in town. | Мы можем делать так чаще, раз моя мама здесь. |
| They become addicts, they need a stronger fix more often. | Они становятся одержимы, им нужны более острые острые ощущения и всё чаще. |
| Because I've heard it more times than I care to. | Потому что я слышала её чаще, чем хотелось бы. |
| He's been coming around more since I told him we were moving away. | Он стал приходить чаще, когд я сказала, что мы переезжаем. |
| I suppose I'll be seeing a lot more of you from now on. | Полагаю, теперь мы будем видеться чаще. |
| I'm... sorry that we don't come and visit you more, grandma Sandy. | Мне... жаль что мы не приходим и не навещаем тебя чаще, бабушка Сэнди. |
| Children of migrants in an irregular situation are more exposed to marginalization and lack of support. | Дети мигрантов, находящиеся на нелегальном положении, чаще других страдают от маргинализации и отсутствия помощи. |
| We should do this more often, guys. | Надо чаще такие беседы устраивать, господа. |
| Five hundred calls since 11:00, more sightings than Elvis. | Пять сотен звонков начиная с 23:00, похоже, его видят чаще чем Элвиса. |