Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
In this context, some speakers encouraged the more frequent use of informal meetings with the countries concerned. В этом контексте несколько ораторов предлагали чаще проводить неофициальные заседания с соответствующими странами.
That is why the permanent five formed "alliances" with non-permanent members more often than with each other. Именно поэтому пять постоянных членов формируют «альянсы» с непостоянными членами чаще, чем друг с другом.
Knowledge aid was more present than material aid. Помощь в знаниях оказывалась чаще, чем материальная помощь.
The two requirements more often included are the definition of internal audit and the access to records, personnel and assets. Чаще предусматриваются два требования - определение внутреннего аудита и доступ к документации, персоналу и активам.
Innovation initiatives in specific subsectors are much more frequent, with countries targeting areas that are particularly relevant for the national economy. Инициативы в поддержку инноваций в конкретных подсекторах встречаются значительно чаще, поскольку страны нацеливаются на области, имеющие особое значение для национальной экономики.
In addition, women tend to be more likely than men to design solutions that require low external input. Кроме того, женщины, как правило, чаще, чем мужчины, разрабатывают решения, не требующие больших внешних вложений.
Roma children appeared to be removed more frequently for economic reasons than others. Детей из числа рома, как представляется, чаще, чем других забирают из таких учреждений и заставляют работать.
It is more commonly defined in the context of contaminated sites than for waste management. Его содержание чаще всего определяют не в контексте регулирования отходов, а в связи с восстановлением загрязненных участков.
This would have implications for countries' ability to engage in financial services liberalization as a more cautious, prudential approach to liberalization and regulation is increasingly considered important. При этом можно говорить о последствиях в плане способности стран проводить либерализацию финансовых услуг, поскольку все чаще высказывается мнение о важности более осторожного, осмотрительного подхода к вопросам либерализации и регулирования.
As the climate warms, drought will emerge in new areas and become more frequent and intense. По мере потепления климата засуха будет распространяться на новые районы, повторяться все чаще и приобретать все более широкие масштабы.
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys. В бедных странах девочки чаще страдают от недоедания, нежели мальчики.
Larger developments and public-sector projects are required to meet more challenging standards faster. Для более масштабных проектов и проектов в государственном секторе необходимо чаще повышать требования к энергоэффективности.
Among leading figures, men are more often represented than women and are often shown as models. Мужчины чаще чем женщины представлены среди главных персонажей и зачастую демонстрируются в качестве образцов.
In practice, women are more involved in the upbringing and care of children. На практике женщины чаще занимаются воспитанием детей и уходом за ними.
However, mistrust and misunderstanding sometimes prevent us from working together more often in those types of endeavours. Однако порой отсутствие доверия и взаимопонимания мешает нам чаще работать вместе в этих сферах деятельности.
This will require more frequent forecasting and planning for country office staffing in the future. Это потребует в будущем чаще проводить прогнозирование и планирование кадровой ситуации в страновых отделениях.
According to international statistics, cardiovascular disease has been always considered a disease more common in men. Согласно международной статистике, всегда считалось, что болезни сердечно-сосудистой системы чаще поражают мужчин.
From the age of 14, boys got drunk more often than girls. Начиная с возраста 14 лет, мальчики напивались допьяна чаще, чем девочки.
Fathers participate significantly less in educational activities, but they spend much more time watching television with their children. В учебном процессе отцы участвуют гораздо реже, зато они гораздо чаще смотрят с детьми телевизор.
Urban dwellers are more likely to deliver in health facilities than rural dwellers. Женщины, живущие в городах, чаще рожают в медицинских учреждениях, чем женщины в сельских районах.
The State party should perhaps opt more frequently for alternative penalties to imprisonment. По мнению оратора, государству-участнику следует чаще применять альтернативные виды наказания вместо тюремного заключения.
ASEAN hoped that such visits would become more frequent in the future. В асеан надеются, что в будущем такие визиты будут проводиться чаще.
The expert noted that structural discrimination occurred more often in the process of arrest and prosecution of people of African descent. Эксперт отметил, что структурная дискриминация чаще всего происходит в процессе ареста и судебного преследования лиц африканского происхождения.
Because of the rapid changes in technology, people are upgrading their electrical and electronic equipment more frequently than ever before. Поскольку технология быстро меняется, люди чаще, чем прежде обновляют свою электрическую и электронную технику.
El Salvador had been experiencing more frequent and increasingly severe natural disasters. В Сальвадоре все чаще случаются стихийные бедствия, которые приобретают все более разрушительный характер.