Why couldn't he see more of her? |
Почему он не может чаще видеть ее? |
The vampire who has ruined my life in more ways than I can count. |
Вампира, который разрушал мою жизнь чаще, чем я могу сосчитать |
So, more times then not, they go way. |
Так что, чаще всего, от тебя отстают. |
I'd drop by more yard sales myself, but you have to step into people's yards. |
Я бы и сама чаще ходила на дворовые распродажи, но тогда пришлось бы ходить по чужим дворам. |
but... I just should have cried more. |
но... мне стоило чаще плакать. |
She's in here more often than she's out. |
Она чаще в больнице, чем дома. |
Who is more likely to go on this machine? |
Кто будет чаще ездить на этой машине? |
Glass of rum, feet up, headphones in, I think I'll start reading more often. |
Стакан рома, ноги на стол, наушники - думаю, я начну читать чаще. |
LP: Well I said, how do we get people using bikes more? |
ЛП: Я подумал: как можно заставить людей чаще использовать велосипед? |
No! You must try it more often! |
Нет, ты должен звонить еще чаще! |
You need to get out more. |
ебе нужно чаще выходить из дома. |
You got us out of the house, and that's something we should do more often. |
Вы вытащили нас из дома, и это то, что мы должны делать чаще. |
You are a source of constant annoyance to me, Turval but only because you're right more often than you're wrong. |
Вы для меня источник постоянного раздражения, Турвал но только потому, что вы чаще оказываетесь правы, чем ошибаетесь. |
Father, why can't you appear more often? |
Отец, почему ты не появляешься чаще? |
I spend a lot more time in this room than I'd like. |
Я бываю здесь чаще, чем хотелось бы. |
His delegation had always favoured more frequent reports of the Board on peace-keeping operations and therefore endorsed the necessary increase in audit fees to facilitate the new arrangements. |
Его делегация всегда выступала за то, чтобы Комиссия чаще представляла доклады об операциях по поддержанию мира, и в связи с этим одобряет повышение в необходимых размерах сборов за проведение ревизий для облегчения осуществления новых процедур. |
We believe that regional efforts and regional agencies should be utilized more frequently and their capacity strengthened. |
Мы считаем, что региональные усилия и региональные учреждения должны использоваться чаще и что следует укреплять их потенциал. |
While it is appreciated that an attempt is made to reach decisions by consensus, the outcome is more often than not a foregone conclusion. |
Несмотря на ценное стремление к принятию решений консенсусом, результат чаще всего бывает определен заранее. |
The authorities, however, including the President of the Republic, more often refer to them as "private justice groups". |
Однако представители власти, включая президента, чаще называют их "группами частного правосудия". |
A North American study found that physicians prescribed psychoactive drugs 2.5 times more often to women over age 60 than to men in the same age group. |
Проведенное в Северной Америке исследование показало, что женщинам в возрасте старше 60 лет врачи прописывают психотропные препараты в 2,5 раза чаще, чем мужчинам этой же возрастной группы. |
Several factors contribute to this phenomenon: women work more often in sectors where salaries are lower and where they have less access to senior positions. |
Это объясняется несколькими факторами: женщины работают чаще в секторах с менее высокой оплатой труда и реже занимают руководящие должности и т.д. |
Non-standard forms of employment, especially part-time work, is more prevalent in services than in agriculture, manufacturing and the extractive industry, with predominance of women in these jobs. |
Нестандартные формы занятости, и в первую очередь работа неполный рабочий день, чаще встречаются в секторе услуг, чем в сельском хозяйстве, обрабатывающей и добывающей промышленности, причем на таких работах, как правило, трудятся женщины. |
The more frequently it travels a route, the bigger the trail. |
Чем чаще оно ходит, тем больше след. |
I think you should just use it more often, like when you're handling stolen property. |
Я думаю, вы просто использовали их немного чаще, например, когда дотрагивались до чего-то краденого. |
Couldn't agree more, Simmons, especially since we both know who tends to be right most of the time. |
Не могу не согласиться, Симмонс, особенно после того, как мы оба узнали, кто чаще всего бывает прав. |