Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Rent can only be increased in accordance with the tenancy agreement, and not more frequently than every six months. Размер арендной платы может увеличиваться только в соответствии с договором о сдаче недвижимости в аренду, но при этом не чаще, чем раз в полгода.
Instead, no fewer than seven individual arms markets have emerged that operate less visibly and more along the lines of known contacts and personal introductions. Вместо него появилось не менее семи отдельных рынков оружия, которые функционируют не столь открыто, чаще через отлаженные контакты и личные знакомства.
Fourthly, as the involvement of the Commission is increasingly called upon, we need to find a way to incorporate more countries within its agenda. В-четвертых, поскольку страны все чаще обращаются к Комиссии за помощью, необходимо изыскать способ включить большее число таких стран в ее повестку дня.
Unlike in recent years, the trustworthy complaints filed in 2005 more often reported the direct involvement of members of the security forces. В отличие от последних лет в 2005 году достоверные сообщения все чаще указывали в качестве прямо замешанных лиц на сотрудников полиции и военнослужащих.
Of course, there is an overlap with the extractive sector here, which operates in such contexts more often than other industries. Здесь, безусловно, на ум сразу же приходит добывающий сектор, который функционирует в подобных условиях гораздо чаще, чем другие отрасли.
UNICEF support to diarrhoea prevention is becoming more closely linked with water and sanitation programmes and the training of community health workers and increasingly forms part of integrated approaches. Деятельность ЮНИСЕФ по профилактике диареи все более тесно увязывается с программами водоснабжения и санитарии и обучением медико-санитарных работников общин и все чаще осуществляется в рамках комплексных подходов.
Statistical registers could be based on a single administrative register, but they are more frequently based on combined data from several administrative sources. Основой для статистических регистров может служить один административный регистр, но гораздо чаще они базируются на смешанных данных, полученных из нескольких административных источников.
Some items in food, health related materials and cosmetics are or will be purchased more through direct marketing than at outlets. Некоторые товары, относящиеся к группе продовольствия, медицинских материалов и косметики, уже покупаются или будут все чаще покупаться в сетях прямого маркетинга, чем в торговых точках.
This has sometimes been the case in electricity and, more commonly, in water, as mentioned below. Как упоминается ниже, порой это происходит в сфере электроэнергетики и еще чаще в сфере водоснабжения.
In such services there are no discriminatory practices based on gender; since reproductive health problems are of a higher prevalence among others, services focus more on women. При оказании таких услуг не существует практики дискриминации по признаку пола; в связи с тем что проблемы в области репродуктивного здоровья встречаются чаще других, большее внимание уделяется медицинскому обслуживанию женщин.
It would therefore be advisable to hold that kind of meeting more often, at least at five-yearly intervals. Поэтому было бы желательно проводить подобные встречи чаще - не реже одного раза в пять лет.
The Special Rapporteur argued that more often than not, developing countries do not have the technical and financial capacity to dispose of these chemicals safely. Специальный докладчик указал, что чаще всего развивающиеся страны не располагают техническими и финансовыми возможностями для безопасного удаления этих химических продуктов.
The perpetrators with whom the police find themselves dealing on the scene are also more often of foreign origin than of Swiss nationality. И виновники насилия, которых полиция заставала на месте преступления, тоже чаще были лицами некоренной национальности, а не швейцарцами.
Since a proportionally larger number of women suffer from disability due to these conditions, they will more often benefit from the system. Поскольку доля женщин-инвалидов, страдающих от подобных расстройств, превышает долю мужчин, они будут чаще пользоваться этой системой.
Statistics show that, in all age groups, men practice physical activities during their leisure time more often than women. Статистические данные свидетельствуют о том, что во всех возрастных категориях в свободное время мужчины чаще женщин выполняют физические упражнения.
A survey from year 2000 concluded that it was not a case of discrimination when women had their loan requests turned down more often than men. В ходе проведенного в 2000 году обследования был сделан следующий вывод: тот факт, что заявки женщин на получение ссуды отклоняются чаще, чем заявки мужчин, отнюдь не является дискриминацией.
That numerical superiority could create the impression that boys are superior to girls, because they are more often cited as examples. Это численное превосходство может повлечь за собой появление чувства превосходства у мальчиков по отношению к девочкам, поскольку они чаще приводятся в пример.
For example, Government welfare and poverty reduction programmes predominantly assisted Fijians, disregarding all evidence that the poorest of the poor were more often Indo-Fijian. Например, в рамках государственных программ повышения уровня благосостояния и сокращения масштабов нищеты помощь оказывается преимущественно фиджийцам и игнорируются все свидетельства того, что наиболее бедными чаще являются фиджийцы индийского происхождения.
CS noted that housing is a critical issue for Maori who are four times more likely to live in overcrowded homes than the national average. ВК отметила, что жилье является критической проблемой для маори, которые в четыре раза чаще, чем средний гражданин по стране живут в перенаселенных домах.
Another form of harassment of defenders that has emerged more prominently is the criminalization of human rights defenders (paras. 25-26). Чаще стала проявляться другая форма преследования правозащитников - их криминализация (пункты 25-26).
Mr. MATTEI (France) agreed that it would be helpful to hold meetings between the Committee and States parties more frequently. Г-н МАТТЕИ (Франция) выражает согласие с тем, что было бы полезно чаще проводить встречи между Комитетом и государствами-участниками.
At home, girls are more likely to be asked to do inside chores such as washing, cooking and cleaning. Дома девочек чаще всего просят выполнять такие работы по дому, как стирка, приготовление пищи и уборка.
Schools also have on-call staff at their disposal for cases of ill-treatment or, in a more general role, medical staff (school nurses in particular) that can help children who have been mistreated. Учебные заведения также имеют в своем распоряжении соответствующих нештатных сотрудников, которых они могут вызывать в случае жестокого обращения с ребенком, или, что бывает чаще, штатных медицинских работников (в частности, школьных медсестер), способных помочь ребенку, с которым обращались ненадлежащим образом.
Since there are proportionately more women who suffer such disabilities, women will be the first to benefit from this system. В связи с тем, что чаще от подобных состояний страдают женщины, они выиграют от введения указанной системы в первую очередь.
The data confirm that part-time contracts are significantly more numerous in the cohort of employed women than among employed men. Эти же данные показывают, что женщины значительно чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день.