| You should talk to Mama more. | Ты должен чаще говорить с мамой. |
| I hope it means we'll see more of you at Court. | Надеюсь, мы чаще сможем видеть Вас при дворе. |
| You see it more often than you'd think in a place like this. | В таком месте подобное можно увидеть чаще, чем думаешь. |
| You know, I should let you doze off more often. | Вы знаете, я должен сообщить вам задремать чаще. |
| Although, having you on land more often would have its benefits. | Будешь больше находиться на земле. будем чаще видеться. |
| Although he did go there more often recently. | Он ездил туда чаще в последнее время. |
| You should have a woman dress you more often. | Ты должен чаще разрешать женщине одевать тебя. |
| We'll come more often to the stadium. | Так мы сможем чаще ходить на футбол. |
| I know, we should do it more often. | Я знаю, нам нужно делать это чаще. |
| Well, this kind of thing happens more often than you might think. | Такие вещи происходят чаще, чем ты думаешь. |
| I'm sorry, I should call you more. | Прости, нужно было чаще звонить. |
| Mrs Dash says she's to come more often. | Миссис Дэш говорит, что она будет приходить чаще. |
| You know, smiling more often can relieve stress, lower blood pressure and boost immune system. | Знаешь, если улыбаться чаще Будет меньше стресса, снизится давления и повысится иммунитет. |
| A lunar eclipse happens more often than that. | Лунное затмение и то чаще бывает. |
| She stays later each morning and more nights each week. | С каждым днём она задерживается всё дольше, а с каждой неделей всё чаще. |
| This place has been declared dead more times than Lazarus, but we come back. | Это место объявляли мертвым чаще, чем Лазаря, но мы всегда выплывали. |
| My son's behavior brings me back to this brownstone more often than I'd like. | Поведение сына возвращает меня в этот дом чаще необходимого. |
| Here, water is more often a mirage than reality. | Здесь вода чаще оказывается миражом, чем реальностью. |
| Way more people kill out of love than out of hate. | Из-за любви люди убивают куда чаще, чем из-за ненависти. |
| The Council has also had more frequent recourse to sanctions, using them on five occasions since 1990. | Начиная с 1990 года Совет также чаще прибегал к введению санкций, использовав это право в пяти случаях. |
| Donors require reports at least annually, sometimes every six months or at even more frequent intervals. | Доноры испрашивают доклады по меньшей мере ежегодно, а иногда каждые шесть месяцев или даже чаще. |
| The Asia region mentioned this concern more frequently than the other regions. | В докладах стран азиатского региона эта проблема упоминается чаще, чем в докладах стран других регионов. |
| These destinations are sometimes barracks, but more often unofficial places of detention. | Иногда их отвозят в казармы, но чаще в неофициальные места заключения. |
| The Inspectors believe that legislative organs of participating organizations should avail themselves more often of the opportunity to focus and target the work of JIU. | По мнению инспекторов, директивные органы участвующих организаций должны чаще пользоваться возможностью определять ориентиры и задачи в рамках деятельности ОИГ. |
| As a consequence, women were often more able than men to obtain jobs in growth sectors. | Вследствие этого женщины чаще имели возможность получить работу, чем мужчины в динамично развивающихся секторах. |