Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Businesses were increasingly spread across several territories, with a more rapid staff turnover and a greater focus on short-term investments. Деятельность компаний все чаще охватывает несколько территорий с более быстрой ротацией персонала и при этом больше внимания уделяется краткосрочным инвестициям.
He welcomed the fact that the Scientific Committee issued its reports more frequently than in previous years. Он приветствует тот факт, что Научный комитет публикует свои доклады гораздо чаще, чем в предыдущие годы.
Generally, however, representation has been at a more junior level. Однако чаще всего ее представляли сотрудники более младшего звена.
Some programme areas could be strengthened, such as more analytical reporting and systematic monitoring and evaluation. Можно было бы укрепить некоторые программные области, например чаще представлять аналитические доклады и усилить механизм систематического контроля и оценки.
Courses on multiculturalism have clearly become more common in basic and continuing education for teaching personnel. Учебные курсы по вопросам культурного многообразия стали гораздо чаще включаться в программы базового и непрерывного образования педагогических работников.
Respondents reported that women encounter gender discrimination more often than men, especially in hiring and career advancement. Участники опроса отметили, что женщины чаще, чем мужчины встречаются с фактами дискриминации по признаку пола, особенно при приеме на работу и продвижении по карьерной лестнице.
Experts note that because migration involves to a greater extent men, families "affected" by migration are more often represented by women. Эксперты отмечают, что, поскольку процесс миграции в большей степени охватывает мужчин, семьи, "затронутые" миграцией, чаще оказываются представлены женщинами.
It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extra-budgetary financed activities. Представляется, что контракты с внештатными сотрудниками чаще всего заключаются в контексте деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств.
Where possible, numbers helped a lot but the evaluation tended more to qualitative factors. Там, где это было возможно, большую помощь оказывали цифры, однако оценка сводилась чаще к качественным факторам.
They are also more likely to drop out of school. К тому же они чаще бывают вынуждены бросать учебу в школе.
In a family crisis, girls are more likely to be withdrawn from school than boys. При трудных семейных обстоятельствах девочки чаще бросают школу, чем мальчики.
Women experience mental illnesses, especially depression, more often than men. Женщины страдают от психических расстройств, особенно депрессии, чаще мужчин.
Indian women are also more likely than men to experience poor health and less likely to receive medical attention. Кроме того, индийские женщины могут чаще мужчин иметь проблемы со здоровьем и реже получать медицинскую помощь.
Among people who inject drugs, hepatitis C appears to be much more prevalent than any other infection. Среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, гепатит С, как представляется, встречается гораздо чаще, чем любая другая инфекция.
The death of a child is more likely to be registered here, given that the better equipped maternity homes are located in urban districts. Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется здесь.
This facility may be used more often for other expensive medicines. Такого рода меры могут чаще использоваться применительно и к другим дорогим лекарствам.
Table 5 in annex 2 shows that women are more likely than men to work shorter hours. Таблица 5 приложения 2 свидетельствует о том, что женщины чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день.
Among people of working age, those not in employment are more likely to be in poverty. Среди лиц трудоспособного возраста в нищете чаще оказываются лица, не работающие по найму.
Since such adequately organized units operate mainly in urban areas, it is there that child deaths are reported more regularly. Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется именно там.
Among the latter, the LAU2 is more commonly used as the lowest geographic level for data collection. Среди последних в качестве самого низкого географического уровня сбора данных чаще всего используется МАЕ2.
He called for continued improvement in gender equality within the Organization and hoped that more women would assume senior management positions. Он призывает к дальнейшему улучшению положения в области гендерного равенства в рамках Организации и выражает надежду на то, что женщины все чаще будут занимать должности руководителей старшего звена.
Major catastrophes incurring large economic costs have become more frequent over the past 20 years. В течение последних 20 лет все чаще стали происходить крупные стихийные бедствия, причиняющие серьезный экономический ущерб.
As a result more frequently only information on the address and characteristics of the building is available. В результате, гораздо чаще имеется только информация об адресе и характеристиках здания.
The fact that NTMs are increasingly the subject of negotiation in preferential trade agreements makes this issue even more compelling. Еще большую актуальность данной проблеме придает тот факт, что НТМ все чаще становятся предметом для переговоров в рамках соглашений о преференциальной торговле.
Moreover, the Convention against Corruption has already been considered as legal basis and will be used more often in the future. Кроме того, Конвенция против коррупции уже считается правовым основанием и в будущем будет использоваться еще чаще.