Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Women's injuries tended to be more serious - women are nearly twice as likely as men to require medical treatment for their injuries and ten times more likely to require a stay in hospital. Как правило, женщинам наносятся более серьезные травмы: женщины примерно в два раза чаще мужчин нуждаются в лечении травм и в десять раз чаще вынуждены ложиться в больницу.
The United Nations Model Convention tends to be relied upon more by developing countries, while the OECD Model Convention tends to be relied upon more by developed countries. К Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, как правило, чаще прибегают развивающиеся страны, в то время как развитые страны обычно полагаются в большей степени на Типовую конвенцию ОЭСР.
With the dual aims of making its processes more participatory and reducing costs, in the reporting period the Committee noted it had more frequently used audio conferencing and videoconferencing to facilitate the participation of Parties, communicants and observers in its meetings. С двоякой целью обеспечения более широкого участия в своих процессах и сокращения расходов в отчетный период Комитет чаще использовал аудио- и видеоконференции в целях облегчения участия Сторон, авторов сообщений и наблюдателей в своих совещаниях.
Men are relatively more frequently overweight (BMI >=25.0-<30.0 kg/m2), while more women are obese (BMI >=30 kg/m2) (see annexe 16). Мужчины чаще обладают избыточной массой тела (ИМТ >=25,0 - <30,0 кг/м2), но больше женщин страдают от ожирения (ИМТ >=30 кг/м2) (см. приложение 16).
Due to the existing legal limits of concept of nationality and the necessity to protect personal data, this form of obtaining information has become a preferred and more and more frequently used data collection method. Поскольку понятие национальности ограничено действующими правовыми рамками и действуют требования, касающиеся защиты персональных данных, исследователи теперь предпочитают эту форму получения информации и все чаще используют ее для сбора данных.
Roma men were more likely to consider the beating of a woman to be a normal thing and were more likely to consider it justifiable than Roma women (in total approximately 10% greater tolerance). Мужчины рома чаще высказывали мнение о том, что нанесение побоев женщине является нормальным, и чаще считали такое поведение допустимым, чем женщины рома (в целом среди мужчин уровень терпимости к такому поведению был выше приблизительно на 10 процентов).
Sue and Darrin were seeing a lot more of each other which meant we were also seeing a lot more of Sue and Darrin. Сью с Дэррином виделись друг с другом намного чаще, что значило, что и мы видели Сью с Дэррином намного чаще.
It's happened more and more lately, whether it's raising money for homeless people or to dig wells in Africa or for a family in crisis. Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис.
Due to the increasing complexity of cases there are more and more obligations to enforce general measures from individual judgement, or from a group of judgements concerning the same issue. В силу усложнения рассматриваемых дел решения, принимаемые по отдельным или сразу по нескольким схожим искам, все чаще и чаще предусматривают обязательства, требующие принятия мер общего характера.
One major consequence of the dissemination of such information is that the more people see hateful information, the more they tend to accept it and believe that the ideas are normal and mainstream. Одно из важных последствий распространения такой информации состоит в том, что, чем чаще люди сталкиваются с разжигающей вражду информацией, тем они более склонны воспринять ее и считать, что такие идеи являются нормальными и общепринятыми.
Mental health disorders in early youth are more common among boys than among girls, but from the early youth on, girls are more frequently affected than boys. Расстройства психического здоровья в ранней юности чаще встречаются у мальчиков, чем у девочек, но в дальнейшем этому недугу больше подвержены девочки, чем мальчики.
Women in Tuvalu are beginning to be more active and participate more in societal activities as a result of the ongoing processes of awareness programs undertaken by the Department of Women in conjunction with the Tuvalu National Council of Women (TNCW) and other concerned departments. Женщины в Тувалу начинают играть все более активную роль и чаще участвовать в социальной жизни общества, что является результатом постоянных процессов по организации программ повышения осведомленности, реализуемых Департаментом по делам женщин совместно с Национальным советом женщин Тувалу (НСЖТ) и другими соответствующими ведомствами.
There have been times when I would've liked to have said or done more, but I think I've made the right call more times than not. Было время, когда я хотел бы сказать и сделать больше того, что есть, но я думаю, что я чаще принимал верную сторону, чем неверную.
The more you repeat it, the more you do it, the calmer you will be. Чем чаще ты повторишь это, чем чаще ты сделаешь это, тем спокойнее будешь.
In fact, the bet I lost was to him, and when I kept doing more and more business in drag, he figured out a way to make the most of it. На самом деле тот спор я проиграл именно ему, а потом, когда я просто стал появляться в этом костюме все чаще и чаще, он придумал способ раскрутить это еще больше.
At the national level, countries were introducing new liberalization and facilitation policies, while Governments were being observed to make more use of industrial policies and becoming more selective about the involvement of foreign companies in strategic industries. На национальном уровне страны проводят новую политику, направленную на либерализацию и облегчение инвестиций, и правительства все чаще используют инструменты промышленной политики и все более избирательно подходят к присутствию иностранных компаний в стратегических отраслях.
And the more they do this, the more true it's going to be, И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
But you play more and more often, for longer and longer, sometimes all afternoon, as soon as you get up, or right through the night. Но ты играешь всё чаще и чаще, сидишь за игрой всё дольше и дольше, иногда весь день, с того момента, как просыпаешься, или же всю ночь напролёт.
But I know my son, and the more he says things are good, the more I know things are not good. Но я знаю своего сына, и чем чаще он говорит, что всё хорошо, тем я больше уверена, что всё нехорошо.
And of all the villains on the sea to which we have become accustomed to fearing, is there a name spoken more frequently or with more revulsion than Flint? И из всех злодеев в море которых вы привыкли бояться, было ли имя произнесённое чаще и с большим отвращением, чем Флинт?
With the intensity of extreme hydrologic events due to climate change increasing more frequently, the impact of pollution will be amplified as polluted flood waters spread across the land mass more frequently. В условиях увеличения числа случаев экстремальных гидрологических явлений вследствие стремительного изменения климата последствия загрязнения будут усиливаться по мере того, как загрязненные паводковые воды будут все чаще распространяться по суше.
Men consistently travel further than women, men are more likely to travel by car and women by public transport and women's trips tend to be more local. Мужчины чаще пользуются автомобилем, а женщины - общественным транспортом, и поездки, совершаемые женщинами, чаще всего носят более локальный характер.
Contraceptive users rely more on short-acting and reversible methods in the more developed regions, whereas couples in the less developed regions tend to use longer-acting and highly effective clinical methods. В более развитых регионах пользователи противозачаточных средств в большей степени полагаются на имеющие короткий период действия и обратимый характер методы, в то время как пары в менее развитых регионах, как правило, чаще используют более эффективные клинические методы более длительного действия.
It is suggested, however, that the dialogue should focus more clearly on implementation, and that more attention should be paid to critical social and rights issues. Вместе с тем предлагалось, чтобы в центре диалога чаще фигурировали вопросы осуществления и чтобы более пристальное внимание уделялось важнейшим социальным вопросам и вопросам прав.
He believed that, more and more often, North African countries were transit countries, and reiterated that even if the transient status of most of the people arose from economic reasons, it was worth building capacity with regard to refugees. Верховный комиссар считает, что страны Северной Африки все чаще становятся странами транзита, и повторяет, что даже если большинство осуществляющих транзит лиц делают это по экономическим причинам, целесообразно укреплять потенциал для содействия беженцам.