Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
The Panel suggests that the Secretariat use such instruments much more frequently. По мнению Группы, Секретариат должен гораздо чаще использовать такие инструменты.
The Council should meet more frequently and establish closer working relations in coordination with international financial institutions, specialized agencies and United Nations programmes. Совет должен чаще проводить совместные заседания с международными финансовыми организациями, специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и налаживать с ними более тесные рабочие контакты.
Women more often than men were awarded the custody of the children by the divorce courts. Суды, рассматривающие дела о разводах, чаще принимали решение об опеке над детьми в пользу женщин, а не мужчин.
We should question why they are not more often a focus of Council attention. Нам следовало бы задаться вопросом, почему они не становятся объектами внимания Совета чаще.
Young women tend to see their doctor a little more often than older ones. Оно составляет в среднем 4,1 консультацию на одну беременную женщину, причем молодые женщины посещают врача несколько чаще, чем женщины старшего возраста.
Larger countries have always participated more frequently than smaller ones as non-permanent members of the Council. Крупные страны всегда чаще участвовали в работе Совета в качестве непостоянных членов, чем малые.
As a result, poor people started to use health services much more often. В результате, неимущие получили возможность пользоваться услугами здравоохранения гораздо чаще.
We should be open ourselves to more reviews of this type. Нам следует чаще проводить обзоры такого рода.
Furthermore, in many cases those children are more vulnerable to abuse and neglect by the adults who are responsible for them. Кроме того, во многих случаях эти дети чаще других подвергаются злоупотреблениям и игнорируются взрослыми, которые несут за них ответственность.
We must therefore ask why this phenomenon occurs more frequently in West Africa than it does elsewhere. Поэтому мы должны задаться вопросом, почему это явление чаще встречается в Западной Африке, чем где-либо еще.
Reviews take place at least once every six months - but more frequently if necessary. Проверки проводятся не реже одного раза в течение полугода, однако, при необходимости, они могут проводиться чаще.
I also welcome the opportunity given to us to address the issue of Guinea-Bissau more frequently. Я также приветствую предоставленную нам возможность чаще обсуждать вопрос о положении в Гвинее-Бисау.
Minority and immigrant populations are similarly more likely to be subject to social and economic exclusion. Представители меньшинств и иммигранты также чаще подвергаются социальной и экономической изоляции.
The Rapporteur also found that certain topics were more commonly raised as a part of the follow up procedure than others. Докладчик также установила, что чаще всего в рамках процедуры последующей деятельности выделяются некоторые пункты.
Water more often unites than divides peoples and societies. Вода чаще объединяет, чем разделяет народы и общества.
The more common approach to dealing with the tighter operating environment has been the defensive one. Ужесточение условий деятельности чаще вызывает защитную реакцию пассивного типа.
Several delegations believed that developments in this area should be reviewed more frequently. Несколько делегаций полагали, что следует чаще проводить обзор изменений в этой области.
This type of arrangement is more common in developing than in developed countries. Такой подход чаще встречается в развивающихся, чем в развитых странах.
Countries resorted more frequently to non-tariff measures than tariff measures. Чаще же всего страны прибегают к нетарифным мерам.
Floods and cyclone storm surges had become more frequent. Все чаще и чаще происходят наводнения и образуются штормовые волны, вызываемые циклонами.
Transferring most commonly involves moving from a more to a less difficult programme. Чаще всего учащиеся переходят от более сложной программы к менее сложной.
It should be emphasised that more disciplinary punishments were imposed at the time when there were strikes or riots in prison institutions. Следует подчеркнуть, что чаще всего меры дисциплинарного наказания применялись в то время, когда в тюремных заведениях проводились забастовки или бунты.
Natural disasters occur more frequently and with greater devastation, while new threats and pressures have also emerged. Стихийные бедствия происходят все чаще и становятся все более опустошительными, появляются также новые угрозы и проблемы.
They usually abstain, and when they do participate they tend to be far more protective than creative. Они обычно сторонятся его, а когда все же принимают в нем участие, то чаще всего более склонны защищать свои интересы, чем проявлять творческий подход.
Import surges and price depression and volatility have become more frequent since the 1990s. Начиная с 1990х годов все чаще происходят такие явления, как неожиданные всплески импорта, падение и колебание цен.