Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
It is clear from this that somewhat more girls than boys continue education to secondary level. Эти данные показывают, что девочки чаще мальчиков продолжают учиться на уровне средней школы.
Currently, list frames are more often used than area or multiple frames. В настоящее время перечневые основы выборки используются гораздо чаще, чем территориальные или множественные.
Because of their overwhelming majority, the position of the Sinhalese became more dominant while the Tamils became increasingly marginalized. Вследствие своего подавляющего преобладания в численности сингалы стали занимать доминирующее положение, а тамилы все чаще оказывались не у дел.
In any event, differences are based more frequently on purely technical reasons than on advisability. Разногласия, вызванные сугубо техническими причинами, возникают гораздо чаще, чем расхождения по причинам неприемлемости каких-то решений.
This indicates that the programme and teaching methods have to be explained to parents more often through comprehensive workshops. Это говорит о том, что родителям следует чаще разъяснять содержание программы и методы обучения с помощью комплексных семинаров.
In most societies, men consume alcohol in larger quantities and more often than women. В большинстве стран мужчины употребляют спиртные напитки в больших количествах и чаще, чем женщины.
Foreign women, especially if they are single mothers, are more likely to be poor than Swiss women. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности.
Consensual union is more frequent in rural than in urban areas, especially among campesinos. Свободный союз чаще встречается в сельских районах, он более характерен для крестьянок, чем для жительниц городов.
Women are more likely to work part-time and earn less. Женщины чаще работают неполный рабочий день и зарабатывают меньше19.
In general, immigrants encounter more problems in the labour market than ethnic Norwegians do. Как правило, иммигранты чаще сталкиваются с проблемами на рынке труда, чем этнические норвежцы.
They were also more likely to allocate resources to public goods preferred by women. Они также чаще выделяли ресурсы на общественные блага, востребованные женщинами.
Students participating in arts activities were more likely to be women. Женщины чаще встречались и среди учащихся, принимавших участие в творческой деятельности.
Women were also more likely than men to be members of an audience, creators and volunteers. Женщины также чаще, чем мужчины, были слушателями и зрителями, создателями и добровольцами.
Cooperatives are more common among different groups of relatives. Чаще всего кооперативы создаются между родственниками.
We should make more frequent use of that mechanism. Мы должны чаще пользоваться этим механизмом.
Men alone and fathers alone are more likely to own houses than women. Одинокие мужчины и отцы-одиночки чаще являются домовладельцами, чем женщины.
Additionally, anglophones were more likely to use the Internet than francophones. Кроме того, англоязычные канадцы чаще пользуются Интернетом, чем франкоязычные.
Also, men were more likely to purchase goods and services over the Internet. Кроме того, мужчины чаще приобретают товары и услуги по Интернету.
Women are more likely than men to lack rights to land and other assets. Женщины чаще, чем мужчины, бывают лишены права на владение землей и другим имуществом.
We welcome the initiative to more frequently deploy fact-finding missions to areas of tension as a quick means of preventing crises. Мы приветствуем намерение чаще направлять в районы напряженности миссии по установлению фактов, поскольку это является оперативным средством предотвращения кризисов.
Today, it is much more common for the term intellectual property to be used generically to cover all rights in this area. Сегодня намного чаще применяется общий термин интеллектуальной собственности, охватывающий все права в этой области.
UNICEF support is now more often designed as part of national capacity-building and sector reform. Поддержка ЮНИСЕФ в настоящее время все чаще становится частью усилий по укреплению национального потенциала и реформе системы образования.
Governments, at national and increasingly at decentralized levels, have become more engaged in mountain issues. Правительства - на национальном и все чаще на местном уровне - начинают активнее заниматься проблемами горных районов.
We hope such consultations with our non-governmental organization partners will be held more often. Мы надеемся, что подобного рода консультации с нашими партнерами из неправительственных организаций будут проводиться гораздо чаще.
Given the difference in life expectancies, far more women tend to be widowed than men. Учитывая разницу в продолжительности жизни, женщины становятся вдовами чаще, чем мужчины.