Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Although contamination with benign substances is more common than harmful ones, the potential for harm resulting from a complete lack of regulation still exists. Хотя загрязнение безвредными веществами встречается чаще, чем вредными, все равно существует возможность вреда в результате полного отсутствия регулирования.
Women tend more frequently to find themselves in vulnerable employment or to be unemployed. Женщины, как правило, чаще оказываются на нестабильных работах или без работы.
Indeed, it is becoming more common to establish information-sharing procedures between these components. На практике все чаще имеет место разработка процедур обмена информацией между этими компонентами.
Moreover, educated women are more likely to participate in civic life and to advocate for community improvements. Кроме того, образованные женщины чаще участвуют в общественной жизни и стремятся улучшить жизнь своих общин.
Additionally, delegations expressed a desire for more frequent consultations with the secretariat prior to Commission sessions. Кроме того, делегации выразили желание чаще проводить консультации с секретариатом до начала сессий Комиссии.
Cities have become ever more vulnerable to the impact of global financial and energy shocks. Города все чаще становятся подверженными воздействию глобальных финансовых и энергетических кризисов.
It had not discovered any major offences, but had detected more customary minor offences relating to wages and social security coverage. Он не выявил каких-либо крупных правонарушений, но установил чаще встречающиеся мелкие нарушения, касающиеся заработной платы и социального обеспечения.
Children start working more and earlier in rural areas while the family welfare improves. Дети чаще и раньше начинают работать в сельской местности в обеспеченных семьях.
The working children complain more about their health versus non-working children. Работающие дети жалуются на состояние здоровья чаще, чем неработающие.
Persons with disabilities were more likely to be poor and to lack access to social services and employment opportunities. Инвалиды чаще всего являются малоимущими, у них нет доступа к социальным услугам и рабочим местам.
Requests for advice are more frequent than the ones for accommodation. Люди обращаются за советом чаще, чем за помощью в урегулировании ситуации.
Among relatives, perpetrators are more frequently uncles. Из родственников чаще всего обидчиками бывают дяди.
In such cases, special attention is given to these companies through more frequent inspection. В таких случаях инспектирование данных компаний проводится чаще.
Preparedness of women belonging to national minorities is better than that of men but women are more often than men economically inactive and unemployed. Женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, лучше подготовлены, чем мужчины, но чаще мужчин экономически неактивны и не трудоустроены.
Women in southern and eastern provinces are more subject to violence. Женщины, проживающие в южных и восточных провинциях, чаще подвергаются насилию.
Nevertheless, ownership of the land is more often registered in the name of the man. Несмотря на это, земельная собственность чаще регистрируется на имя мужчины.
National statistics show that women change their residence four times more often than man for various reasons: marriage, etc. Национальная статистика показывает, что женщины в четыре раза чаще, чем мужчины, меняют свое место жительства по разным причинам: брак и т. д.
Their poverty is more often long-term rather than temporary. Их бедность чаще носит долгосрочный, а не временный характер.
Specific aspects were more frequently than ever discussed in the governing bodies of most United Nations development organizations. Ее конкретные аспекты чаще, чем когда-либо, обсуждались в руководящих органах большинства организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
Recruit and train more inspectors to increase frequency of inspection visits to schools Прием на работу и подготовка большего числа инспекторов, с тем чтобы чаще проводить в школах проверки
The young girls find themselves more employed in the social and philological sciences. Девушки чаще работают в социальной сфере или в области филологии.
However, they remain relevant in many African countries where they are collected more often than households with a computer or the Internet. Однако они остаются актуальными для многих африканских стран, где они собираются чаще, чем данные о наличии у домашних хозяйств компьютера или Интернета.
Fire-related burns are the only child injury that occurred more commonly in girls than in boys. Ожоги в результате пожара являются единственным видом детских травм, которые значительно чаще по сравнению с мальчиками получают девочки.
Women have less job security than men, as they are more often employed in the casual and informal sector. Женщины имеют менее надежные гарантии занятости, чем мужчины, поскольку они чаще работают в неофициальном секторе или поденно.
Since February 2009, FDLR have engaged in more frequent military operations to recover positions lost during Umoja Wetu. С февраля 2009 года ДСОР чаще предпринимают военные операции с целью восстановления позиций, утраченных в ходе «Умоджа вету».